Translator


"dar la vuelta" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dar la vuelta" in English
dar la vuelta{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dar la vuelta{intransitive verb}
Pueden ustedes dar la vuelta al pesimismo que están generando en el Consejo con algunas promesas concretas.
You can turn around the pessimism that you on the Council are yourselves creating by making some specific promises.
Como ya he dicho, el propósito de la reforma es dar la vuelta a la espiral negativa en la que nos encontramos ahora.
As I have already stated, the purpose of the reform is to turn around the negative spiral we are in now.
dar la vuelta
to turn around

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dar la vuelta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay que dar la vuelta a esta situación y para ello debe servir la Agenda Social.
We have to turn this situation around and the social agenda should help achieve that.
Este tipo de asuntos surgen de la práctica y no hemos de dar la vuelta a las cosas.
These things will gradually emerge with experience, so let us not put the cart before the horse.
Es hora de dar la vuelta al sistema, y este reglamento contribuirá significativamente a ese proceso.
The system is due for a shake-up and this regulation will significantly help that process.
Para dar la vuelta a esta tendencia, tenemos que ser ambiciosos.
If we want to reverse this trend, we have to be ambitious.
Los trenes no practican el No pueden dar la vuelta en los túneles.
Trains do not slalom. They cannot turn round in tunnels.
Quisiera dar la vuelta al razonamiento de dichos diputados.
I should like to turn the reasoning of these Members around.
Para dar la vuelta a una imagen, haz clic en Formato > Rotar y, a continuación, selecciona una de las opciones disponibles.
Looking to learn more about the new Google bar at the top of Docs? Click here.
No deciden ir al Parlamento Europeo e intentar conseguir dar la vuelta allí a las decisiones democráticas.
You do not decide to go to the European Parliament and try to get democratic decisions overturned there.
¿Tenemos el valor y la fuerza de dar la vuelta a las cosas, y de buscar más puestos de trabajo y más crecimiento?
Do we have the courage and the strength to turn things around, and go for more jobs and more growth?
Sé que tiene que ocurrir algo increíble para dar la vuelta a la resolución del Consejo, pero yo no soy el Consejo.
I know it will take a miracle to overturn the Council decision, but I do not belong to the Council.
Como ya he dicho, el propósito de la reforma es dar la vuelta a la espiral negativa en la que nos encontramos ahora.
As I have already stated, the purpose of the reform is to turn around the negative spiral we are in now.
Es posible que sea caro, pero dar la vuelta por toda Suiza representa seguramente aún mayores costes.
Clearly, this is expensive, but the cost of instead driving around Switzerland would presumably be a great deal higher.
Pueden ustedes dar la vuelta al pesimismo que están generando en el Consejo con algunas promesas concretas.
You can turn around the pessimism that you on the Council are yourselves creating by making some specific promises.
Pero hay cosas a las que no se puede dar la vuelta, y éste es el punto de vista de vista septentrional sobre la cuestión que nos ocupa.
But there are certain issues that cannot be avoided. One is the northern view of this matter.
¿Tenemos el valor y la fuerza de dar la vuelta a las cosas, y de buscar más puestos de trabajo y más crecimiento?
We have had five wasted years in which we wanted everything and achieved nothing, and now Europe must come to a decision.
Ahora, quisiera dar la vuelta a la cuestión.
Now, I almost want to reverse the issue.
la barca dio con un escollo al dar la vuelta
the boat hit a snag as it was turning
Sin embargo, sería justo preguntarse si sentirse culpables es suficiente razón para dar la vuelta a una decisión de la Comisión.
It would be fair to ask, however, whether feeling guilty is sufficient reason to overturn a Commission decision.
Así pues, quisiera dar la vuelta a todo.
So I would like to turn it all around.
se fueron a dar la vuelta al mundo
they set off on a journey around the world