Translator


"cosechando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to crop[cropped · cropped] {v.t.} (harvest)
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Los escándalos se cosechan una y otra vez.
Scandals crop up again and again.
to garner[garnered · garnered] {v.t.} (praise, plaudits)
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Su extraordinario trabajo le permitió cosechar numerosas nominaciones a premios de la industria televisiva y de entretenimientos de Quebec.
His outstanding work garnered him numerous award nominations from the Quebec TV and entertainment industry.
Aunque eso es una buena noticia, aún es mucho lo que queda por hacer y son cuantiosos los beneficios que quedan por cosechar.
But if that is the good news, there is still much to be done and richer prizes to be garnered.
Podemos cosechar el equivalente de aproximadamente 5 000 litros de gasóleo por hectárea para obtener biogás.
We are able to harvest the equivalent of approximately 5 000 litres of fuel oil per hectare for biogas.
Y debemos cosechar nuestra producción de 1998. ¿Qué nos propone la Comisión frente a este drama?
Soon we will have to harvest our 1998 production, and what is the Commission suggesting we do to address this problem?
Se les debe brindar la oportunidad de cuidar, cosechar y también administrar los recursos pesqueros locales.
They must be given the opportunity to look after, to harvest and also to husband the local fish resources.
Todos los participantes pueden cosechar los beneficios resultantes.
All participants can reap the benefits that result.
Quizás necesitemos cambios reglamentarios para cosechar todos los beneficios de nuestros mercados energéticos.
Regulatory changes may be needed for us to reap the full benefits of our energy markets.
Es una lástima que no esté esta noche con nosotros para cosechar los elogios, por así decirlo.
It is a great pity he is not here this evening to reap the rewards, as it were.
Se trata de intentar cosechar resultados en los ámbitos que resultan imprescindibles para el desarrollo.
It will mean that more effort will be made to achieve direct results in fields that are also extremely fundamental to development.
Asumió sus funciones con un programa muy apretado y ha sido capaz de cosechar grandes logros, muchos de los cuales acogemos con satisfacción.
It took office with a very heavy agenda and has been able to achieve a great deal, much of which we welcome.
Alain Lamassoure ha cosechado grandes logros, incluso en lo que respecta a la Constitución.
Alain Lamassoure has achieved an enormous amount, including for the Constitution.
No estoy segura de que solamente cosechemos alabanzas pero creo que es importante hacerlo para aprender para el futuro.
I am not sure this will earn us nothing but praise, but I do believe it is important and that it will teach us lessons for the future.
Es inaceptable que los consumidores deban pagar mucho y los productores ganen poco mientras que los especuladores cosechan los beneficios.
It is unacceptable that consumers should pay a lot and producers earn little, while speculators reap the rewards.
No se trata de cuestiones académicas, se trata de la calidad de vida, de las oportunidades de las personas para ganarse el sustento y cosechar los beneficios de sus ahorros y pensiones.
These are not academic issues – this is about quality of life, people's opportunities to earn a living and reap the benefits of their savings and pensions.
Señor Presidente, este informe ha cosechado un amplio consenso en la Comisión de Asuntos Constitucionales.
Mr President, this report has won the consensus of a large majority in the Committee on Constitutional Affairs.
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Por otra parte, usted, Sr. Dini, cosechó muchos éxitos en este Parlamento cuando se comprometió en este sentido en su anterior visita.
What is more, Mr Dini, you won acclaim from Parliament by committing yourself to that last time you were here.
It is to thank the commisioner for his reply y para desearle suerte en la reanudación de su aventura con la cosecha de ciruelas, tras la cual algunos veían poderes oscuros.
I should like to thank the Commissioner for his reply and congratulate him on the recovery of his cherry-picking venture from the dark forces which some people thought were at work.
Señor Presidente, este informe ha cosechado un amplio consenso en la Comisión de Asuntos Constitucionales.
Mr President, this report has won the consensus of a large majority in the Committee on Constitutional Affairs.
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Por otra parte, usted, Sr. Dini, cosechó muchos éxitos en este Parlamento cuando se comprometió en este sentido en su anterior visita.
What is more, Mr Dini, you won acclaim from Parliament by committing yourself to that last time you were here.
El país no posee agua, se están acabando las reservas de petróleo y sus habitantes cosechan narcóticos.
The country has no water, oil reserves are running out and the inhabitants are growing drug crops.
Por ejemplo, Yemen solía exportar café, pero ahora no puede hacerlo porque en su lugar se está cosechando este narcótico.
For example, Yemen used to export coffee, but now it cannot do this, because this narcotic is being grown instead.
Y hacemos caer del cielo agua rica en bendiciones, y que por medio de ella crezcan jardines y el grano que cosechan,
And We send down from the cloud water abounding in good (or blessings), then We cause to grow therewith gardens and the grain that is reaped,

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cosechando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todos los datos acreditativos indican que seguirá cosechando un éxito tras otro.
All the evidence is that it will continue to go from strength to strength.
Ésta es la dirección que hemos tomado, y se están cosechando grandes éxitos.
That is the direction we are going in and it is extremely successful.
La ampliación es una cuestión importante, y ahora estamos cosechando sus beneficios: igualdad y justicia.
It is a fact that intellectual and social barriers are becoming ever more rigid.
Lo valoramos en gran medida y esperamos que sigamos cosechando frutos a lo largo de los próximos años.
We greatly appreciate this, and we rely on a very fruitful campaign in the years to come.
No cabe duda de que estamos cosechando los beneficios de la mundialización.
We are reaping definite benefits from globalisation.
La ampliación es una cuestión importante, y ahora estamos cosechando sus beneficios: igualdad y justicia.
Enlargement is an important matter, and we are now reaping its benefits: equality and justice.
Por ejemplo, en este momento concreto nuestras economías colectivas solo están cosechando un éxito moderado.
For example, our collective economies are only achieving moderate success at this particular time.
Mientras hablamos se está cosechando el algodón de este año.
This year's cotton is being harvested as we speak.
El pueblo chino está cosechando por fin algunos de los beneficios materiales del sistema capitalista.
The Chinese people are at long last beginning to reap some of the material benefits of the capitalist system.
Ahora estamos cosechando el fruto de su falta de iniciativas.
We are now reaping the harvest of its inaction.
Por ejemplo, Yemen solía exportar café, pero ahora no puede hacerlo porque en su lugar se está cosechando este narcótico.
For example, Yemen used to export coffee, but now it cannot do this, because this narcotic is being grown instead.
El siguiente dato que quiero subrayar es que Europa, en esta época de las reestructuraciones, está cosechando grandes éxitos.
The next point I would like to make is that in this age of restructuring, Europe has been generally successful.
está cosechando los frutos de su esfuerzo
she is reaping the rewards of her labors
Al mismo tiempo, supermercados extranjeros y otras empresas, principalmente francesas, están cosechando beneficios récord en Polonia.
At the same time, foreign supermarkets and other firms, mostly French ones, are notching up record profits in Poland.
Le deseo que siga cosechando éxitos.
I wish you continuing success.
Parece que estas medidas están cosechando resultados positivos en el sector apícola, tanto para los Estados miembros, como para los apicultores.
These measures seem to be giving positive results in the beekeeping sector, both for Member States and for beekeepers.
Lemierre, su personal y sus clientes continúen cosechando éxitos en 2003 y a más largo plazo.
I wish the EBRD, its President, Mr Lemierre, its staff and its clients continuing success in 2003 and in the longer-term future.
Al mismo tiempo, supermercados extranjeros y otras empresas, principalmente francesas, están cosechando beneficios récord en Polonia.
Employees working outside their own countries would retain a close link with their countries of origin through their national businesses.
Hemos conseguido avanzar bastante hasta la fecha y necesitamos que los 25 países aúnen esfuerzos para seguir cosechando éxitos en el futuro.
We have managed to achieve a great deal of progress to date and we need all 25 countries to pull together to achieve success in the future.
Espero que el señor Diamandouros siga cosechando éxitos con su magnífico y significativo trabajo y que podamos introducir mejoras en la medida de lo posible.
I hope that Mr Diamandouros continues to succeed in his good and important work and that he will manage to introduce improvements wherever possible.