Translator


"corresponderse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to correspond{v.i.} (tally)
El contenido de la enseñanza debe corresponderse con los requisitos vocacionales y prácticos.
The content of education must correspond to vocational and practical requirements.
Otras fechas y plazos deberían corresponderse con esta fecha básica.
Other dates and deadlines should correspond with this basic date.
Las escalas de tiempo deben corresponderse con esas comprobaciones, que si es posible deben acelerarse.
The timescales must correspond to these checks, which should be speeded up if possible.
¡Corresponde a la Comisión dar muestras de generosidad, no al ponente!
Generosity is incumbent upon the Commission, not the rapporteur.
Dejo al Consejo de Europa la responsabilidad que le corresponde y a la que su Señoría se referido.
I will leave to the Council of Europe the responsibility that is incumbent upon it and to which you referred.
Yo creo que nos corresponde hacer todo lo que podamos para acelerar el proceso de la ampliación.
I believe it is incumbent upon us to do all we can to speed up the process of enlargement.
Esta resolución intenta usurpar peligrosamente poderes que no nos corresponden.
This resolution tries dangerously to usurp powers that do not belong to us.
Por consiguiente, no corresponde a la parte que se debe hacer pública.
Accordingly, it does not belong to the part which should be publicized.
Las decisiones transnacionales corresponden al comité consultivo de los comités de empresa europeos.
Transnational decisions belong in the advisory committee of the European Works Council.
Ello significa que a la economía corresponde el 50 % de lo que debe realizarse o mejorarse.
This means that 50 % of what is to be done or improved concern the economy.
Corresponde a los gobiernos compartir con ellos esta preocupación.
Governments must share this concern with them.
Puede ser también que un aspecto de la enmienda corresponda a la ejecución, pienso en la parte 2 de la enmienda 12.
One aspect of the amendment may also concern implementation. I am thinking here of amendment 12, part 2.
El firewall bloquea las conexiones entrantes que no correspondan a una excepción.
The firewall is blocking inbound connections that do not match an exception.
De este modo, el resultado final se correspondería con el carácter horizontal de la directiva.
The result would thus match the existing practice in the horizontal directives.
¿Cuándo va a conseguir la Comisión que su retórica corresponda a sus propias acciones?
When are they going to match their rhetoric with their actions within the Commission itself?
Señora Presidenta, ante todo yo quiero corresponder al agradecimiento y los elogios del señor Ponente.
Madam President, I would firstly like to reciprocate the thanks and praise expressed by the rapporteur.
Es una pena que el Parlamento no haya correspondido con una afluencia equivalente.
It is a pity that Parliament could not reciprocate with an equivalent level of attendance.
Sería injusto por lo tanto que nuestros amigos polacos no correspondiesen con un gesto similar.
It would therefore be unfair if our Polish friends did not reciprocate with a similar gesture.
Estas cifras corresponden a las ventas de gasóleo por habitante.
These figures pertain to diesel sales per head of population.
Estas enmiendas corresponden a los siguientes puntos.
These amendments pertain to the following points.
Por lo tanto, tienen derechos y obligaciones, algunos de ellos son diferentes de los que les corresponden a otros ciudadanos y otros son similares.
They therefore have rights and duties, some of which are different to those pertaining to other citizens and some are similar.
La Unión Europea debería corresponder a esta amistad y, así, defender el futuro de las áreas rurales.
The European Union should repay this friendship and thus support the future of rural areas.
quisiera corresponder a su generosidad
I'd like to repay them for their generosity
quisiera corresponder a su amabilidad
I'd like to repay them for their kindness
Corresponde las ONG decidir volver.
It is up to the NGOs to return.
El crecimiento es correspondido en la mayoría de los países europeos.
Growth has returned in the majority of European countries.
Si os saludan con un saludo [de paz], corresponded con un saludo aún mejor, o [al menos] con otro igual.
And when you are greeted with a good (courteous, friendly, beneficial) salutation, salute with a better one, or return it; verily, Allah takes account of all things.
Corresponde las ONG decidir volver.
It is up to the NGOs to return.
El crecimiento es correspondido en la mayoría de los países europeos.
Growth has returned in the majority of European countries.
Si os saludan con un saludo [de paz], corresponded con un saludo aún mejor, o [al menos] con otro igual.
And when you are greeted with a good (courteous, friendly, beneficial) salutation, salute with a better one, or return it; verily, Allah takes account of all things.
Este debe corresponder a la naturaleza de sus beneficiarios y usuarios.
This should correspond to the nature of their beneficiaries and users.
los hombres, hemos de corresponder a un amor tan grande.
such a way as to correspond to such great love!
Introduzca el valor al que deben corresponder los datos según la condición.
Enter the value that, according to the condition, the data has to correspond to.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "corresponderse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los procedimientos de pago deben corresponderse con los reglamentos financieros.
Payment procedures must be in line with the financial regulations.
El contenido de la enseñanza debe corresponderse con los requisitos vocacionales y prácticos.
The content of education must correspond to vocational and practical requirements.
Sin embargo, la retórica ha de corresponderse con el liderazgo político.
However, the rhetoric has to be matched with political leadership.
Otras fechas y plazos deberían corresponderse con esta fecha básica.
Other dates and deadlines should correspond with this basic date.
Las escalas de tiempo deben corresponderse con esas comprobaciones, que si es posible deben acelerarse.
The timescales must correspond to these checks, which should be speeded up if possible.
Nuestra política de asilo tiene que corresponderse con nuestros valores.
Our asylum policy needs to match our values.
También estoy de acuerdo con que los criterios de las ayudas de Estado deberán corresponderse con los de las ayudas comunitarias.
I also agree that the criteria for state aid should correspond to those for Community aid.
Ello debe corresponderse con una mayor financiación.
This needs to be matched by increased funding.
Los recursos han de corresponderse con las ambiciones.
The resources must match the ambition.
Asimismo, cabe mencionar que las mejoras en la legislación siempre deben corresponderse con mejoras en su aplicación.
Furthermore, it is worth mentioning that improvements in legislation must always be matched by improvements in its application.
Las normas de Derecho deben corresponderse con la identidad de un pueblo, y la práctica de la democracia se inscribe en este marco.
The rule of law must in fact relate to the identity of a people, and the practice of democracy falls under this heading.
El acta literal debe corresponderse con lo dicho.
I do not support the opportunity to make corrections to speeches (amendment 4) the verbatim report should be as spoken.
Deben gozar de esta libertad y, particularmente en la zona del euro, dicha libertad debe corresponderse con los objetivos y metas europeos.
They must have this freedom and, in the euro area in particular, it must correspond with the European objectives and targets.
no corresponderse con
to be at odds with
No obstante, hay que reconocer que el ritmo y el alcance de las medidas tiene que corresponderse mejor con las necesidades universalmente reconocidas en este ámbito.
Yet we must also acknowledge that the pace and scope of measures must correspond better to the universally recognised needs in this area.
La obligación de cumplir con los criterios de la UE debe corresponderse con la igualdad de trato para todos los estados, así como con cooperación para resolver problemas.
The obligation to comply with EU criteria must correspond to equal treatment for all countries as well as with cooperation in solving problems.
Tres breves cuestiones: en cuanto a lo económico, la retribución debe corresponderse con los resultados del trabajo de acuerdo con el servicio prestado, independientemente de quien lo realice.
Three brief questions: on economic grounds, pay should correspond to the effects of work on the basis of the service provided, regardless of who does it.
Esta política debe ser clara, coherente y eficaz, tanto en el ámbito interno como externo, y debe corresponderse con los objetivos de seguridad del aprovisionamiento, competitividad y sostenibilidad.
One should keep in mind that this particular dispute, as it affected the EU, was resolved in a very short time, but we must be prepared for longer-lasting disputes.
Cualquier medida que tomemos para mejorar nuestra cooperación en materia de seguridad y justicia ha de corresponderse con una protección ampliada de los derechos cívicos y humanos de los ciudadanos.
Any step we take to improve our cooperation in security and justice matters must be matched with an extended protection of the individual citizen’ s human and civic rights.