Translator


"corresponder a" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to match{v.t.} (correspond to)
Sin embargo, nosotros debemos corresponder a este esfuerzo con una gran generosidad política.
However, this effort must be matched on our side by considerable political generosity, expressed in many different ways.
to reciprocate{v.t.} (compliment, kindness)
A pesar de que me ha invitado a regresar después de haberme perdonado todo, lamento no poder corresponder a dicha invitación.
Although he offered me that invitation to come back because all is forgiven, I regret to say that I cannot reciprocate.
No cabe duda de que no lo podemos consentir pero, por otro lado, la Asociación Oriental parece ser un modo de corresponder a la política de Rusia respecto a sus vecinos.
We certainly cannot accept that but, on the other hand, the Eastern Partnership appears to be a way to reciprocate the Russian policy on its neighbourhood.
to repay{v.t.} (kindness, hospitality, favor)
La Unión Europea debería corresponder a esta amistad y, así, defender el futuro de las áreas rurales.
The European Union should repay this friendship and thus support the future of rural areas.
quisiera corresponder a su generosidad
I'd like to repay them for their generosity
quisiera corresponder a su amabilidad
I'd like to repay them for their kindness
to requite{v.t.} [poet.] (love)
to return{v.t.} (reciprocate)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "corresponder a" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "corresponder a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es evidente que este programa dista mucho de corresponder a la situación que describe.
It is clear that this programme is far from equal to the situation it describes.
Tiene que corresponder a la coordinación de las políticas económicas y de empleo.
It must encompass the coordination of economic and employment policies.
Los gastos en el año 2006 van a corresponder al 1, 13 % del producto social bruto.
In the year 2006, expenditure will account for 1.13 % of the EU's gross national product.
Creo que la responsabilidad de esta nueva política tiene corresponder a los Estados miembros.
I believe that responsibility for this new policy must lie with the Member States.
Este debe corresponder a la naturaleza de sus beneficiarios y usuarios.
This should correspond to the nature of their beneficiaries and users.
Señorías, la ejecución del Programa ARGO no debe corresponder sólo a las administraciones nacionales.
The implementation of ARGO cannot only be a task of national government offices.
Este vínculo económico podría corresponder a alguno de los criterios que han sido aceptados por la Comisión.
This economic link can be one of the criteria that the Commission has accepted.
La Unión Europea debería corresponder a esta amistad y, así, defender el futuro de las áreas rurales.
The European Union should repay this friendship and thus support the future of rural areas.
Profundicemos y ampliemos Europa para poder corresponder a estas expectativas de los ciudadanos.
Let us bring greater depth and breadth to Europe, to enable us to meet our citizens' expectations.
Profundicemos y ampliemos Europa para poder corresponder a estas expectativas de los ciudadanos.
Let us bring greater depth and breadth to Europe, to enable us to meet our citizens ' expectations.
Por eso deben corresponder a lo que se espera de ellos.
That report must therefore correspond to the expectations of those in the surrounding area.
Creo que la responsabilidad de esta nueva política tiene corresponder a los Estados miembros.
It is a tone quite different to that we heard three or four years ago when there was a lot of optimism.
Es evidente que la responsabilidad de las infraestructuras críticas debe corresponder a los Estados miembros.
It is clear that responsibility for critical infrastructures must rest with the Member States.
Estos valores pueden corresponder a información sobre documentos o al contenido de una base de datos.
These values can be document or database information.
Todas esas palabras y los conceptos que están tras ellas pueden corresponder simultáneamente a oportunidades y a problemas.
All these words and the ideas behind them can apply to both opportunities and threats.
Además, los diez puestos en la clasificación pueden corresponder a automóviles diferentes en países vecinos.
Top ten rankings may also differ in neighbouring countries.
A ellas debería corresponder a largo plazo la decisión acerca de quiénes han de ocupar sus puestos directivos.
In the long term too, they should also bear responsibility for deciding who should preside over them.
todos ellos deben corresponder a este software, salvo que existan otros términos aplicables a dichos elementos.
for this software, unless other terms accompany those items.
Las propuestas de la Comisión Europea de revisión de POSEIMA distan de corresponder a las esperanzas abrigadas.
The European Commission proposals for the revision of Poseima fall well short of meeting expectations.
los hombres, hemos de corresponder a un amor tan grande.
such a way as to correspond to such great love!