Translator


"cosa común" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cosa común" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cosa común{feminine}
commonplace{noun} (common occurrence)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cosa común" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esa mentira es que el interés nacional británico reside en una cosa llamada política exterior común europea.
That lie is that Britain’s national interest lies in something called a European common foreign policy.
Esa mentira es que el interés nacional británico reside en una cosa llamada política exterior común europea.
That lie is that Britain’ s national interest lies in something called a European common foreign policy.
Tienen una cosa en común: el deseo de confinar la acción democrática del pueblo dentro de las fronteras nacionales.
They have one thing in common: an urge to confine peoples' democratic reach behind national borders.
No obstante, todas tienen una cosa en común.
However, they all have one thing in common.
Sin embargo, tienen una cosa en común.
They have one thing in common, however.
Se supone que tenemos una política pesquera común, pero en muchas regiones de Europa el planteamiento es cualquier cosa menos común.
We are supposed to have a common fisheries policy, but in many regions of Europe the approach is anything but common.
Por paradójico que pueda parecer, las diferentes posturas expresadas esta tarde tenían una cosa en común: la preocupación.
Paradoxical though it may appear, the different positions expressed this evening did have one thing in common, and that is concern.
Tienen una cosa en común: ni la política urbana ni la política de ordenación del territorio tienen un fundamento en el Tratado.
They share one thing in common: neither urban policy nor regional planning policy have any foundation in the Amsterdam Treaty.
Esas dos epidemias tienen una cosa en común: se puede vincular directamente las dos con la alimentación de animales con restos animales.
These two epidemics have one thing in common: they can both be directly linked to feeding animal waste back to animals.
En el fondo dicha medida no era más que un reclamo para un Estado miembro en la espera de que así apoyara la acción común, cosa que al final no hizo.
It was simply a sweetener for one Member State so that it would approve the common position, which it then did not do.
Hemos escuchado hablar mucho a antiguos presidentes, al Papa, a académicos; todos ellos tienen una cosa en común, y es que carecen de todo poder.
We have heard much about ex-presidents, the Pope, academics; they all have one thing in common, they are totally powerless.
Una política próspera y una psicoterapia próspera tienen una cosa en común: ambas requieren un gran nivel de franqueza, honestidad, paciencia y compromiso.
Successful policy and successful psychotherapy have one thing in common: both require a great deal of openness, honesty, patience and commitment.
Por otra parte, nos tememos que la cartilla sanitaria europea sea un paso más en la integración y que lleve finalmente a una política sanitaria común, cosa que no deseamos.
We also see a danger in adopting an EU health card since we fear that it will be a step towards further integration and finally lead to a common EU health policy. We do not want that.
El hecho es que el informe Haug y el informe Kuckelkorn tienen una cosa en común que merece nuestra atención y también merece un debate mucho más amplio del que podemos celebrar aquí.
The fact remains that the Haug report and the Kuckelkorn report have one thing in common which deserves attention and which also deserves a much wider debate than we are allowed here.
Señor Presidente, los dos informes que estamos debatiendo tienen, en cualquier caso, una cosa en común: contienen una letanía de deseos y anhelos inalcanzables respecto de la región mediterránea.
Mr President, the two reports which we are debating today have at least one thing in common: they contain a whole raft of unfulfillable wishes and desires with regard to the Mediterranean region.