Translator


"colmo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
colmo{masculine}
height{noun}
¿No es el colmo de la hipocresía?
Is that not the height of hypocrisy?
el colmo de las tonterías
the height of stupidity
el colmo de la vagancia
the height of laziness
colmo(also: súmmum)
acme{noun} [idiom]
el colmo de algo
the acme of sth
Esta modificación para nosotros resulta vital para que la medida no se quede corta y los productores puedan ver colmadas sus expectativas.
We think that this change is vital so that the measure does not fall short and the expectations of producers are fulfilled.
Esto quiere decir que es preciso que se adopten medidas rápidamente en materia de vivienda, salud y educación, si se quieren colmar las esperanzas que tiene la población después de las elecciones.
This means a rapid development in housing, health and education if the expectations of the people after the elections are to be fulfilled.
Aunque nuestras exigencias no se vieron colmadas plenamente en todos los casos, podemos sentirnos satisfechos en lo esencial.
Although our requests were not fully met in every case, for the most part we are entitled to be satisfied.
colmar[colmando · colmado] {transitive verb}
La nueva propuesta de la Comisión tiene por objeto colmar estas lagunas.
The new Commission proposal aims to fill in these gaps.
La Unión Europea debe colmar esta brecha.
The European Union must fill this gap.
Por supuesto queremos colmar esas lagunas.
We naturally want to fill those gaps.
Nos corresponde a nosotros colmar dichas expectativas.
It is our job to fulfil these expectations.
Juntos vamos a ver si podemos colmar las esperanzas que estoy seguro que tienen en su corazón.
Together let us see whether we can fulfil the hopes that I am sure you have in your hearts.
Desde siempre invoca un Salvador que lo libre del mal y de la muerte, que colme su necesidad innata de felicidad.
From the beginning he has invoked a Saviour to free him from evil and death, to fulfil his need for happiness.
Han dependido en un 40 % de su suministro de los alimentos procedentes del exterior y ése es el vacío que vamos a tener que intentar colmar.
They have been depending on 40 % of their food supply coming from outside and that is the void that we are going to have to try and fill.
Es el informe del Consejo, del 12 de octubre, que sigue al informe de la Comisión del 8 de junio de 2004, e intenta colmar el vacío.
It is the Council report, dated 12 October, following the report by the Commission dated 8 June 2004, and it tries to fill the gap.
Presentamos una enmienda para colmar esta enorme laguna jurídica, empleando para ello los criterios adoptados por organizaciones internacionales de gestión de los recursos pesqueros.
We introduced an amendment to try and close this huge loophole, using criteria adopted by international fisheries management organisations.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "colmo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Además, para colmo de males, está el apartado 5 sobre la cuestión de los S300.
And if that was not enough we also have paragraph 5, which refers to the S300s.
Lo sucedido en este asunto es sencillamente el colmo y no queremos tolerarlo.
What has happened in this matter is simply awful, and we shall not tolerate it.
Para colmo, ayer se informó de que se va a poner a su disposición un Learjet.
To top it all, yesterday it was reported that you are being provided with a Learjet.
Y, para colmo, los residuos nucleares occidentales se vierten en la misma zona.
To make matters worse Western nuclear waste is dumped in the same region.
El apostolado de la misericordia colmó también la vida del beato Edmundo Bojanowski.
The apostolate of mercy also filled the life of Blessed Edmund Bojanowski.
Para colmo, los contribuyentes europeos se ven obligados a subvencionarlo.
It is undeniable that animals are being subjected to unnecessary suffering.
Y, para colmo,¡nos dirigimos hacia inextricables problemas entre países miembros!
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
Para colmo, los Estados miembros han expresado opiniones que a menudo eran disonantes.
And to make matters worse Member States often spoke with different voices.
Y, para colmo, ¡nos dirigimos hacia inextricables problemas entre países miembros!
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
Para colmo, los contribuyentes europeos se ven obligados a subvencionarlo.
To cap it all, European taxpayers are being forced to subsidise this.
Además, se va creando una sobrecapacidad que, para colmo, hay que financiar.
It also leads to overcapacity and the funding of this overcapacity.
Es el colmo que realice tales acusaciones solamente porque pertenezco a los Verdes.
You are insinuating this just because I am a member of the Greens.
Para colmo, la policía me multó por exceso de velocidad esta semana viniendo aquí.
To add insult to injury I was even stopped by the police for speeding on my way here this week.
El complejo militar/industrial occidental encontró una mina y colmó a Bagdad de armas.
The Western military/industrial complex had a field day and poured its weapons into Baghdad.
Ya estoy hasta el colmo de estas subvenciones; sencillamente, deben suprimirse de manera inmediata.
I have had enough of these subsidies. They must simply be abolished immediately.
Llega al colmo de imponer una supervisión a nuestros pueblos y naciones.
It is nothing short of imposing oversight on our peoples and nations.
El complejo militar/ industrial occidental encontró una mina y colmó a Bagdad de armas.
The Western military/ industrial complex had a field day and poured its weapons into Baghdad.
Y para colmo de desgracias, en la región está presente la amenaza de guerra con Ruanda.
To top it all, the threat of war with Rwanda hangs over the region.
En primer lugar, nos hacen modificar los acuerdos a su antojo y luego, para colmo, no los firman.
First they water down the agreements, then they still do not sign up to them anyway.
Creo que este fallo nuestro fue la gota que colmó el vaso.
I believe that this failure on our part was the straw that broke the camel's back.