Translator


"colofón" in English

QUICK TRANSLATIONS
"colofón" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
colofón{masculine}
postscript{noun} (to event, affair)

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "colofón" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A modo de colofón, quisiera subrayar la idea de que aquí somos europeos.
As a final thought, I would like to stress that we are Europeans here.
Ha sido un colofón muy satisfactorio a un debate muy satisfactorio.
That was a very satisfactory finish to a very satisfactory debate.
un nombramiento que es el colofón de una brillante carrera
an appointment which represents the culmination of a brilliant career
También hay un colofón a todo esto, sobre el que el Comisario informará dentro de unas semanas.
There is also a little coda to this, on which the Commissioner will be reporting in a few weeks’ time.
aquel acto fue el colofón de una semana llena de actividades
that ceremony marked the end of a week full of activities
Es el colofón de una Presidencia impresionante del Gobierno sueco y felicito a mis colegas suecos.
It marks the end of an impressive presidency by the Swedish Government and I congratulate my Swedish colleagues.
el congreso tuvo como colofón una cena de gala
the convention was rounded off with a gala dinner
Pero existe aún otra objeción, a saber, la diferencia entre los sistemas jurídicos y, como colofón, un ejemplo algo chistoso.
However, there is a further objection, namely the differences between legal systems, of which there is a comic example.
Es el colofón de una notable carrera parlamentaria que se remonta a las primeras elecciones directas al Parlamento Europeo.
It is the pinnacle of a remarkable parliamentary career, stretching from the first direct elections to the European Parliament.
como colofón a estos acontecimientos …
as a coda to these events …
Como colofón, se trata decididamente del pleno empleo, es decir, de la creación de 20 a 30 millones de nuevos empleos, que se nos refriega por las narices.
To crown it all, it is actually dangling the idea of full employment, i.e. the creation of 20 to 30 million new jobs, before our noses.
Como colofón, se trata decididamente del pleno empleo, es decir, de la creación de 20 a 30 millones de nuevos empleos, que se nos refriega por las narices.
To crown it all, it is actually dangling the idea of full employment, i. e. the creation of 20 to 30 million new jobs, before our noses.
Y, como colofón, habla también de una propuesta que compartimos: la de crear un centro de coordinación y vigilancia de la situación de la salud.
And, as an epilogue, he also talks about a proposal which we agree with: to create a centre for the coordination and monitoring of the health situation.
Hoy ha sido un buen día, y con los cuatro informes, a modo de colofón, cerramos este período caracterizado por la dedicación a la reforma de la Unión Europea.
Today has been a good day and, with the four reports, as a kind of final act, we close a period full of dedication to reforming the European Union.
Y como colofón a dichas comparecencias, a mi juicio, el Presidente Prodi ha dado muestras, en el discurso que acaba de pronunciar, de sentido y coraje políticos.
And as the coda to these hearings, in my judgement, Mr Prodi has shown signs of political good sense and courage in the speech which he has just made.
Siempre he manifestado mi convicción de que la moneda única habría debido ser el colofón de la Unión Europea, y no un medio más para lograrla.
I have always expressed my conviction that the single currency should have been the crowning achievement of the European Union, and not a means among others of attaining it.
Se aprueba la Declaración de Río como colofón de la primera cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea, países de América Latina y del Caribe.
The Rio Declaration is adopted at the close of the first summit of heads of state and government of the European Union, countries of Latin America and the Caribbean.
Quiero decir que el debate de hoy es muy importante como colofón de la votación del jueves y que estoy muy agradecida a todos los que han contribuido a que llegue este día.
I would like to say that today the discussion is very important as a final stage for Thursday's vote and I am very grateful to all who made this day happen.
El colofón lo representa la abundancia de nuevas directivas que propone el informe, muchas de las cuales colocan una capa asfixiante sobre los empresarios que les impedirá mantener sus negocios.
These are typical examples of unwanted interference from Brussels which undermines national sovereignty, something that is unacceptable to the VVD.
Como colofón, este procedimiento ridículo debe concluirse en octubre, es decir: el gran debate nacional habrá durado cuatro meses, dos de los cuales caen en vacaciones.
To crown it all, this ridiculous procedure is to be closed in October, which means that the great national debate will have lasted four months, of which two were holiday months.