Translator


"to be pleased" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be pleased" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
alegrarse{vb} (ponerse feliz, contento)
I am pleased, and Parliament can be pleased, that there is now an e-Learning initiative.
Me alegro, o el Parlamento puede alegrarse, de que haya ahora una iniciativa sobre el e-Learning.
Overall, the Union has good reason to be pleased with the results of the troika visit.
En conjunto, la Unión tiene buenas razones para alegrarse por los resultados de la visita de la troika.
Overall, the Union has good reason to be pleased with the results of the troika visit.
En conjunto, la Unión tiene buenas razones para alegrarse por los resultados de la visita de la troika .

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be pleased" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am pleased to note that there now seems to be a land-use plan for that area.
Me complace señalar que parece que ya hay un plan de uso del suelo para la zona..
I am certainly pleased to do that on behalf of the House, Mr Alyssandrakis.
Realmente me complacerá hacerlo en nombre de la Asamblea, señor Alyssandrakis.
. - I was pleased to support this report in its vote through Parliament.
por escrito. - Me complace apoyar este informe en su votación en el Parlamento.
Mr President, I am pleased that I get to have the last word in this debate today.
Señor Presidente, me complace poder tener la última palabra en este debate de hoy.
Finally, I would like to stress that I am pleased with Mrs Lienemann's report.
Para finalizar, me gustaría recalcar que celebro el informe de la Sra. Lienemann.
They were all very pleased with the progress achieved during the negotiations.
En general estaban muy contentos por los avances logrados en las negociaciones.
One contentious issue I will be pleased to talk about is the question of fishmeal.
Una cuestión polémica que me alegra poder tratar es la de la harina de pescado.
I am pleased to inform you that the 2002 report is just about to be published.
Me complace comunicarle que el informe del 2002 va a publicarse en fecha breve.
Mr President, I am pleased to be able to report to you on this directive.
. – Señor Presidente, me complace presentarles mi informe sobre esta directiva.
I was pleased to note that a compromise was reached at yesterday’s trialogue.
Me complace comprobar que ayer se llegó a un acuerdo en el diálogo a tres bandas.
I am pleased to hear the Commissioner’ s assurances on codecision here today.
Me complacen las garantías que ha dado hoy aquí la Comisaria sobre la codecisión.
I am very pleased that a number of the outstanding issues have been resolved.
Todos tenemos presente la cuestión de la compatibilidad con la Directiva REACH.
I am very pleased that the Taoiseach is addressing today's plenary session.
(EN) Me complace mucho que el Taoiseach intervenga en la sesión plenaria de hoy.
I am pleased that Richard Howitt and many other Members brought that up as well.
Me satisface que el señor Howitt y otros muchos diputados también lo hayan planteado.
I am pleased that my amendments along these lines were incorporated into the report.
Me satisface que mis enmiendas en este sentido se hayan incorporado al informe.
In this regard, I am pleased to hear you say that you are working on a solution.
A este respecto, me alegra oírle decir que está trabajando en una solución.
I am pleased that we are having the first major debate here in plenary today.
Me complace que estemos celebrando hoy aquí en el pleno el primer gran debate.
I am pleased that progress is being made in the simplification of administration.
Me complace que se esté avanzando en la simplificación de la administración.
I am pleased to say that my colleague MrsEstrela’s report is along these lines.
Me complace decir que el informe de mi colega, la señora Estrela, va en este sentido.
I was pleased with the Commissioner’s remark about the dialogue with Moscow.
Me ha alegrado el comentario de la señora Comisaria acerca del diálogo con Moscú.