Translator


"contenta" in English

QUICK TRANSLATIONS
"contenta" in English
contenta{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contenta{adjective feminine}
happy{adj.}
Se contenta con la presencia de grupos internacionales en Europa.
She is just happy that there are international groups in Europe.
Señor Presidente, no estoy del todo contenta con esta Resolución.
Mr President, I am not completely happy with the resolution.
La gente está contenta y esta cuestión no ha vuelto a suscitarse de nuevo.
People are happy and this question has not been raised again.
pleased{adj.}
Conozco a esta persona y estaba muy contenta al principio y ahora se siente muy frustrada.
I know this person and they were very pleased initially and are now very frustrated.
Sin embargo, estoy menos contenta con lo que está ocurriendo a propósito de la ampliación.
However, I am much less pleased about what is happening with enlargement.
Estoy muy contenta por ello, pero también tengo mis preocupaciones.
I am very pleased about that, but I have concerns, as well.
Sin embargo, si nos contentamos sólo con palabras, el agresor puede atacar de nuevo.
If we content ourselves with words alone, however, the aggressor may strike again.
No nos complace el hecho de que la Comisión se contente con desempeñar un papel de coordinación.
We are not happy with the fact that the Commission is content to play a coordinating role.
para empezar te tendrás que contentar con un poco menos
you'll have to content yourself with a little less to start with
No es posible contentar plenamente a todo el mundo en todo momento; siempre hay que saber llegar a un consenso.
It is impossible to please all the people all the time; compromises must always be made.
Dicen que no se puede contentar a todos siempre, pero me temo que esta propuesta no satisface a nadie.
They say that you cannot please all of the people all of the time, but I am afraid that this proposal does not seem to please anybody at all.
Cuando en esta Asamblea hay posiciones distintas, el Presidente debe tomar una decisión y no puede contentar al conjunto de la Asamblea.
When positions differ in the House the Chair must take a decision and cannot please everyone.
Ésto puede contentar a España, a Portugal y a Irlanda.
This may satisfy Spain, Portugal and Ireland.
Pero no nos podemos contentar con las situaciones inmovilistas, como la que se pretende mantener en Hebrón.
But we cannot be satisfied with deadlock, like the apparent situation in Hebron.
A partir de este momento, vamos a acelerar las cosas, y así, todo el mundo contento.
From now on, we are going to move things along more swiftly and thus satisfy everyone.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contenta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Permítaseme concluir diciendo que estoy contenta por el debate celebrado hoy aquí.
Let me close by expressing my satisfaction with the debate here today.
Conozco a esta persona y estaba muy contenta al principio y ahora se siente muy frustrada.
I know this person and they were very pleased initially and are now very frustrated.
Sin embargo, estoy menos contenta con lo que está ocurriendo a propósito de la ampliación.
However, I am much less pleased about what is happening with enlargement.
El desastre de Haití fue una tragedia terrible, y estoy contenta de que se estén tomando medidas.
The disaster in Haiti is a terrible tragedy, and I am glad you are taking action.
Estoy muy contenta con el informe presentado hoy por el Sr. Campoy Zueco.
I greatly welcome the report presented by Mr Campoy Zueco today.
– Señor Presidente, hay mucha gente en Europa que no está contenta.
– MrPresident, a great many people in Europe are dissatisfied.
Por eso estoy tan contenta de poder hablar hoy sobre ella.
This is why I am very pleased to have the opportunity to talk about it today.
A pesar de mostrarme muy contenta por la propuesta, me gustaría hacer dos advertencias comerciales.
While I am very supportive of this proposal, could I be allowed two commercial caveats.
Este informe es un buen informe ya que no se contenta con analizar la situación actual.
This is a good report because it does not limit itself to providing an analysis of how things stand.
que es Él quien libra de la necesidad y contenta con lo que da;
And that He it is Who enriches and gives satisfaction (or fulfilment);
También el Consejo se contenta con lo establecido en Niza y se niega a unir la acción a la palabra.
Even the Council is, for the time being, not taking any action further to implement Nice.
. - Señor Presidente, estoy contenta de ver aquí al Primer Ministro.
on behalf of the Verts/ALE Group. - Mr President, I am glad to see the Prime Minister here.
Por eso estoy contenta de que los Países Bajos hayan sido el primer país en implantar esta norma.
I am pleased, therefore, that the Netherlands has been the first country to implement this.
Este Parlamento no se contenta ya con las afirmaciones solemnes de los Gobiernos implicados.
This Parliament is no longer content with the solemn assurances made by the governments involved.
No ocurre a diario que la felicite, o sea que puede estar contenta esta tarde.
It does not happen every day that I extend these to her, so she should be pleased with them this afternoon.
es capaz de estar de lo más contenta y de repente echarse a llorar
she'll be quite happy and all of a sudden she'll burst out crying
Me siento contenta de poder empezar mi trabajo con ustedes.
I am glad to have the opportunity to start working together with you.
Señor Presidente, señora Comisaria, señora Ministra, colegas, estoy muy contenta de verles aquí.
Mr President, Commissioner, Minister, ladies and gentlemen, I am very pleased to see you all here.
El informe se contenta con plantear una reducción de los precios.
The report limits itself to mentioning a reduction in prices.
Estoy muy contenta por ello, pero también tengo mis preocupaciones.
I am very pleased about that, but I have concerns, as well.