Translator


"back road" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "back road" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
There is no turning back on the road to democracy, even in Burma.
No existe vuelta atrás en el camino hacia la democracia, incluso en Birmania.
There is no turning back; the only road to the future is the road to the European Union.
Ya no hay marcha atrás; el único camino hacia el futuro es el camino hacia la Unión Europea.
We should therefore do all we can to put Bangladesh back on the road of democracy.
Por consiguiente, debemos hacer todo cuanto esté a nuestro alcance para devolver a Bangladesh al camino de la democracia.
Let us now hope that all the parties can come together to get the roadmap for peace back on the road.
Esperemos ahora que todas las partes puedan reunirse para volver a poner en marcha la «Hoja de Ruta» para la paz.
'For the foreseeable future' means, for me, that the future may perhaps find us back on a better road ahead.
"En los próximos tiempos" significa par mí que quizás en el futuro exista para todos nosotros un camino mejor.
'For the foreseeable future ' means, for me, that the future may perhaps find us back on a better road ahead.
" En los próximos tiempos " significa par mí que quizás en el futuro exista para todos nosotros un camino mejor.
What then can we still do to get back on the road to achieving the targets in the Sixth Environment Action Programme?
¿Qué podemos hacer para volver a encaminarnos hacia el logro de los objetivos del Sexto Programa de Acción?
a house set back from the road
una casa retirada de la carretera
Speaking with one voice, on the basis of European values, is the only way to help Russia back to the road of democracy.
La única vía para ayudar a que Rusia regrese al camino de la democracia es hablar con una sola voz y sobre la base de los valores europeos.
Its withdrawal should also open up a way back to implementing the road map, which is what the quartet demanded on 22 September.
Su retirada también abriría una vía para volver a aplicar la «Hoja de Ruta», que es lo que solicitó el Cuarteto el 22 de septiembre.
Another stage of hope in which Portugal seems to have got back on to the road of convergence with the rest of the European Community.
Una etapa de esperanza, en la que Portugal parece haber encontrado, o reencontrado, los caminos de la convergencia con la Comunidad Europea.
That is now our task as the EU: to continue to help and support these forces as they set Turkey back on the right road again.
Esa es ahora nuestra tarea como Unión Europea: continuar ayudando y apoyando a estas fuerzas para que vuelvan a conducir de nuevo a Turquía por la senda correcta.
We must do everything we can to steer Albania as quickly as possible back on to the road to full democracy.
No podemos escatimar nuestros esfuerzos a fin de que con la mayor brevedad posible Albania retorne al camino que lleva hacia una democracia legítima.
This is a real turning point for European economic governance, especially if we look back at the road we have come down to get to this point.
Este es el verdadero punto de inflexión para la gobernanza económica europea, especialmente si consideramos el camino que hemos recorrido para llegar a este punto.
An agreement between the joint legislators, at this stage in the proceedings, is vital if the system is to get back on the road at the beginning of 2004.
En esta fase de los procedimientos, es vital que se llegue a un acuerdo entre los colegisladores si el sistema ha de volver a ponerse en marcha a principios de 2004.
Your resolution sends a strong signal to the leaders of Bosnia and Herzegovina to get on with the reforms and to get their country back on the road to Europe.
Su resolución envía un firme mensaje a los líderes de Bosnia y Herzegovina para que continúen con las reformas y consigan que su país regrese al camino hacia Europa.
My impression is that the EU does not have the political strength, unity and economic prospects needed to lead such a policy and to put Europe back on the right road.
Mi impresión es que la UE no tiene la fuerza política, la unidad y las perspectivas económicas necesarias para liderar dicha política y devolver a Europa al buen camino.
You profess to love peace but, by railroading through Lisbon and by this power grab of our embassies, you are putting Europe firmly back on the road towards war once again.
Profesan amor y paz pero, tramitando rápidamente el Tratado y asumiendo el poder de nuestras embajadas, vuelven a poner a Europa en el firme camino hacia la guerra.
One sentence by way of conclusion: from time to time, it is certainly worth looking back at the road we have covered, but we also have to see clearly where we are headed.
Quisiera concluir con una oración: de ven en cuando, es acertado volver la vista al camino que ya hemos andado, pero también tenemos que mirar claridad hacia dónde nos dirigimos.
However, in saying that, I think the political guidelines which you have produced, Mr Barroso, clearly outline the kind of vision and ideas that you have for getting things back on the road.
No obstante, al decir esto, creo que las orientaciones políticas que ha elaborado, señor Barroso, definen claramente el tipo de visión e ideas que tiene para poner las cosas de vuelta a su sitio.