Translator


"rebatir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los productores orgánicos me aseguran que ellos pueden rebatir esta afirmación.
Organic producers assure me that they refute this statement.
¿Cómo podemos rebatir la acusación de que nos ponemos de parte de Kabila?
How can we refute the accusation that we are taking Kabila's side?
Evidentemente, me veo obligado a rebatir sus afirmaciones.
Obviously I am bound to refute his assertions.
No hay intervenciones, no hay concesiones, ni ocasión de rebatir y verificar las ideas que se exponen.
There are no interventions, there is no giving way, nor any chance to challenge and test ideas that have been put forward.
La señora Lévai tiene razón, pues, al rebatir la decisión de la Comisión, que además se apoya en un proceso de consulta insuficiente.
Mrs Levai is therefore right to challenge the Commission option, which relies more on an inadequate consultation process.
Por lo que respecta en particular al principio del país de origen, nuestra comisión pensó que debía ser la norma, aunque probablemente esto será rebatido en el Pleno.
Particularly with regard to the country of origin principle, our committee thought that it should be the rule, even though it will probably be challenged in plenary.
¿Qué se puede hacer para rebatir esta idea?
What can be done to counter this perception?
Me gustaría rebatir eso con toda firmeza.
I would counter that very strongly.
Tenemos que asegurarnos de rebatir el argumento de déficit democrático con el peso de nuestra voz en la legislación.
We need to ensure that we counter the democratic deficit argument in terms of our say in legislation.
to disprove[disproved · disproved] {v.t.} (doctrine, theory)
Esta idea ya se mencionó durante la ampliación anterior y al final fue rebatida.
That notion was already mentioned during the previous enlargement and was disproved in the end.
Sabemos que el principio de que los productores de hierbas y especias tengan que rebatir la presunción jurídica de nocividad de cada producto por separado resulta polémico.
We know that the principle of herb and spice producers having to disprove a legal presumption of harmfulness for each product individually is contentious.
En primer lugar, con esta decisión, que favorece la circulación, estamos rebatiendo la idea de la "fortaleza europea".
Firstly, with this decision, which facilitates movement, we are disproving the idea of a Fortress Europe.
Permítanme rebatir la indicación de John Stevens de que el Grupo Socialista se muestra poco firme con respecto a la independencia del BCE.
May I rebut John Stevens'suggestion that the Socialist Group is soft on the independence of the ECB.
Permítanme rebatir la indicación de John Stevens de que el Grupo Socialista se muestra poco firme con respecto a la independencia del BCE.
May I rebut John Stevens' suggestion that the Socialist Group is soft on the independence of the ECB.
Intervengo en virtud del artículo 145 para rebatir comentarios y observaciones hechos sobre mi persona por Sarah Ludford en su intervención durante este debate.
I speak under Rule 145 to rebut remarks and comments made about me by Dame Sarah Ludford in her speech in this debate.
to shoot down {vb} (argument)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rebatir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, Comisario, una vez más, deseo rebatir al orador anterior.
Mr President, Commissioner, once again I wish to contradict the previous speaker.
Estoy seguro de que tendrá la oportunidad de rebatir hoy aquí esos comentarios.
I am sure that you will take the opportunity to reject that here today.
Los productores orgánicos me aseguran que ellos pueden rebatir esta afirmación.
Organic producers assure me that they refute this statement.
¿Cómo podemos rebatir la acusación de que nos ponemos de parte de Kabila?
How can we refute the accusation that we are taking Kabila's side?
No pretendo en modo alguno rebatir la opinión de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.
I have no wish to contest the view of the Committee on Economic and Monetary Affairs.
Es un hecho constatado por la experiencia que no creo que nadie aquí pueda rebatir.
That is something we know from experience, and I hardly think that anyone here could contradict the fact.
Se trata de un argumento que no es fácil de rebatir, y por eso creo que habrá algún movimiento a ese respecto.
That is an argument that is not easy to counter, and so I hope that there will be some movement here.
Sin embargo, hay un argumento que quisiera rebatir.
There is, however, an argument that I have to demolish.
Evidentemente, me veo obligado a rebatir sus afirmaciones.
Obviously I am bound to refute his assertions.
Tenemos que asegurarnos de rebatir el argumento de déficit democrático con el peso de nuestra voz en la legislación.
We need to ensure that we counter the democratic deficit argument in terms of our say in legislation.
Quisiera rebatir la idea de que la cooperación al desarrollo es, en sí misma, un problema, ya que no es así.
I should like to dispel the notion that development cooperation in itself is a problem, as this is not the case.
No hay intervenciones, no hay concesiones, ni ocasión de rebatir y verificar las ideas que se exponen.
There are no interventions, there is no giving way, nor any chance to challenge and test ideas that have been put forward.
Yo también quisiera rebatir con firmeza su afirmación, que niega que Turquía cumpla ninguno de los requisitos de un Estado de Derecho.
I also want to reject decisively your claim that Turkey's status as a state of law is disputed.
¿Qué se puede hacer para rebatir esta idea?
What can be done to counter this perception?
Permítanme rebatir la indicación de John Stevens de que el Grupo Socialista se muestra poco firme con respecto a la independencia del BCE.
May I rebut John Stevens'suggestion that the Socialist Group is soft on the independence of the ECB.
Deberíamos ser lo bastante valientes como para comparar, contrastar y rebatir las políticas exteriores nacionales de los demás.
We ought to be sufficiently brave to compare, to contrast and to contest each other's national foreign policies.
Permítanme rebatir la indicación de John Stevens de que el Grupo Socialista se muestra poco firme con respecto a la independencia del BCE.
May I rebut John Stevens' suggestion that the Socialist Group is soft on the independence of the ECB.
Señor Presidente, no dispongo de tiempo suficiente para rebatir los ataques a las críticas formuladas por el Sr.
Mr President, I do not have enough time to counter the attacks on critics made by Mr Kuhne and Mrs Avilés Perea.
Me gustaría rebatir eso con toda firmeza.
I would counter that very strongly.
Napoletano, sin embargo, no me preocupa en absoluto rebatir algunas de sus afirmaciones.
I do not think I mentioned Mrs Napoletano in the letter, but I do not mind contesting some of her statements.