Translator


"to be in the know" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be in the know" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estar al tanto{vb} (de algo que no sabe mucha gente)
We need to know about developments in the various committees and we have to implement parliamentary guidelines.
Debemos estar al tanto de los procesos de los comités y poner en práctica las directivas parlamentarias.
However, we shall therefore always let the Commission know what we believe is particularly important.
Precisamente por esa razón la Comisión debe estar al tanto de los asuntos que consideremos especialmente importantes.
to be in the know
estar al tanto

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to be in the know" in Spanish
inadjective
inpreposition
Innoun
theadverb
thearticle
el- los- la- las
to thepreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be in the know" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
they know they have the contract, but they still have to go through the motions
saben que tienen el contrato, pero igual tienen que cumplir con las formalidades
We all know there has been massive industry pressure on this piece of legislation.
Todos sabemos que el sector ha ejercido una enorme presión sobre esta normativa.
I do not know if all the Member States have submitted their plans, Commissioner.
Desconozco si todos los Estados miembros han presentado sus planes, Comisaria.
However, I know of no other possibility than the one that has now been proposed.
No obstante, no conozco ninguna otra posibilidad que la que se ha propuesto ahora.
This function can only be used if you know the exact parameters of the plug-in.
Esta función solo la podrá usar si conoce exactamente los parámetros del Plug-in.
We know of the consequences of the great European tyrannies of the last century.
Conocemos las consecuencias de las grandes tiranías europeas del siglo pasado.
As you know, the vote has unfortunately been postponed until the beginning of May.
Como saben, la votación se ha pospuesto lamentablemente hasta comienzos de mayo.
We know that the position of children in Côte d'Ivoire is not as it should be.
Sabemos que la situación de los niños en Côte d'Ivoire no es la que debería ser.
I know France is part of the troika and will be taking up the presidency in July.
Sé que Francia forma parte de la Troika y que asumirá la presidencia en julio.
This has been carried out because they do not want consumers to know about it.
Se lleva a cabo de esta manera porque no quieren que los consumidores lo sepan.
We know, and I personally know, that this is an important and complicated problem.
Sabemos, y sé personalmente, que se trata de un problema importante y complicado.
It is also important for consumers to know which products can cause allergies.
Para los consumidores es importante saber qué productos pueden causar alergias.
We all know there are growing social and political contradictions in that country.
Todos sabemos que las contradicciones sociales y políticas aumentan en este país.
I believe that policy-makers should make more use of their know-how and expertise.
Me parece que la política debería aprovechar más sus conocimientos y experiencia.
We know that it has currently come to a standstill and that we want to revive it.
Sabemos que en estos momentos se encuentra paralizada y desearíamos revitalizarla.
Citizens will be able to let the European Union know what they think of its work.
Los ciudadanos podrán hacer saber a la Unión Europea lo que piensan de su trabajo.
I would like to know the Commissioner' s opinion regarding this Amendment No 18.
Me habría gustado escuchar la opinión de los Comisarios sobre la enmienda 18.
I do not know what will happen during the vote, but we cannot ignore this issue.
No sé lo que va a ocurrir durante la votación, pero no podemos ignorar este asunto.
As you know, another group may accept the amendments that one group has rejected.
Como usted sabe, otro grupo puede aceptar las enmiendas que un grupo ha rechazado.
Mr President, as we know, only half of the CO2 emissions are covered by the ETS.
Señor Presidente, como sabemos, el ETS sólo cubre la mitad de las emisiones de CO2.