Translator


"wretched" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
wretched{adjective}
miserable{adj. m/f}
The wretched economic and social situation has exacerbated the political, cultural and national conflicts that characterise the area.
La miserable situación económica y social ha empeorado los conflictos políticos, culturales y nacionales que abundan en la región.
There are people there living in extraordinarily wretched conditions, both within Chechnya and outside.
Hay gente viviendo en condiciones infinitamente miserables, tanto en el interior de Chechenia como en el exterior.
There are many living in wretched conditions outside the country in refugee camps and others living in wretched conditions within the country.
Hay muchas personas fuera del país que viven en campamentos de refugiados y en condiciones miserables y otras que viven en condiciones miserables dentro del país.
maltrecho{adj. m}
Exploitation of labour, particularly of child labour, reminds us of the wretched conditions that marked our own industrial revolution.
La explotación de los trabajadores, especialmente de los trabajadores infantiles, nos recuerda las maltrechas condiciones que marcaron nuestra propia revolución industrial.
cuitado{adj. m} [poet.]
desdichado{adj. m}
No one values his wretched life - perhaps made too wretched - more dearly than the abstract honour of the homeland.
Nadie valora más su desdichada vida - posiblemente demasiado desdichada - que el honor abstracto de la patria.
Their living conditions and family circumstances are often wretched, and the health care available to them insufficient.
Sus condiciones de vida y circunstancias familiares a menudo son desdichadas, y los cuidados sanitarios de que disponen, insuficientes.
The result of that was the memorandum of 23 November, which we believe was the beginning of the end of this wretched dispute.
El resultado de la negociación fue el memorándum de 23 de noviembre, que creemos fue el comienzo del fin de este desdichado conflicto.
desdichada{adj. f}
No one values his wretched life - perhaps made too wretched - more dearly than the abstract honour of the homeland.
Nadie valora más su desdichada vida - posiblemente demasiado desdichada - que el honor abstracto de la patria.
The pursuit of academic excellence gets into your blood and you feel wretched when forced to abandon it.
La búsqueda de la excelencia académica es algo que le corre a una por las venas y le hace sentir desdichada al verse obligada a abandonarla.
aporreado{adj.} (pobre)
endemoniado{adj.} (inaguantable)
indecente{adj.} (miserable)
infeliz{adj.} (vida)
misérrimo{adj.} [form.] (muy pobre)
condenado{adj.} [coll.] (expresando irritación)
that wretched brother of yours
el condenado de tu hermano
maldito{adj.} [coll.] (expresando irritación)
Wake up, wretched Europe, and remember your Christian roots!
¡Despierta Europa maldita y recuerda tus raíces cristianas!
horrible{adj.}
I call on this House and the Justice Commissioner to speak out against this wretched legislation.
Pido a esta Cámara y al Comisario de Justicia que se manifiesten en contra de esta horrible legislación.
This is a wretched transaction between capitalists at the expense of the safety of life at sea and the marine environment, in the aim of increasing their excessive profits.
Esta es una transacción horrible entre capitalistas a expensas de la seguridad de la vida en el mar y el medio marino y cuyo objetivo es aumentar sus excesivos beneficios.
I hope that the fact we have already done something to deal with the problem of these wretched plastic bags will not be held against us in relation to targets.
Espero que el hecho de que realmente hayamos hecho algo para afrontar el problema de estas horribles bolsas de plástico no se utilice en contra nuestra en relación con los objetivos.
espantoso{adj.}
Will EU Member States not involved in this wretched trade be dragged in?
¿Se arrastrará también a los países de la Unión Europea que no participan en este espantoso comercio?
I would therefore hope that the people of Britain could have the chance to drive the final nail into the coffin of this wretched treaty.
Por tanto, espero que el pueblo de Gran Bretaña pueda tener la oportunidad de poner el último clavo al féretro de este espantoso tratado.
It is with this sort of self-deception that the EU continues with its wretched climate policy that is destroying jobs in the cleanest industries.
Con este tipo de autodecepción la Unión Europea continúa con su espantosa política del clima, que está destruyendo empleos en las industrias más limpias.
wretch{noun}
wretch(also: miser)
you miserable wretch!
¡miserable canalla!
the poor wretch
la pobre desgraciada
And the wretch will avoid it;
pero se mantendrá alejado de él el más desdichado
he's a poor unfortunate wretch
es un pobre desdichado
condenado{m} [coll.] (maldito)
julandrón{m} [Spa.] [coll.] (desgraciado)
As he himself has just admitted, Mr Barón Crespo spoke to a fellow Member yesterday, saying, ' [be quiet, wretch]'.
Barón Crespo se dirigió ayer a un colega diciéndole "calla, desgraciado".
As he himself has just admitted, Mr Barón Crespo spoke to a fellow Member yesterday, saying, ' [ be quiet, wretch ] '.
Barón Crespo se dirigió ayer a un colega diciéndole " calla, desgraciado ".
Yesterday, Mr Barón Crespo said to Mr Tajani, for whom we all have high regard: ‘, which, when translated, means ‘shut up, you wretch!’
Tajan, a quien todos tenemos un gran respeto: «Calla, desgraciado».

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "wretched" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We will deliver a referendum and we will kill this wretched and shameful Treaty stone dead.
Celebraremos un referendo y acabaremos con este lamentable y vergonzoso Tratado.
Has there ever been a great human endeavour that took such a wretched figure as its basis?
Consolida el carácter reaccionario y la militarización de la Unión Europea.
This is the result of the European Union's wretched trade policy.
Este es el resultado de la lamentable política comercial de la Unión Europea.
The scapegoat has done its duty, but it is in a wretched state.
El chivo expiatorio ha cumplido su tarea, pero se encuentra en un estado lamentable.
I wish to express my regrets to my Swedish fellow Members, but this wretched compromise has to be rejected.
Lo siento mucho, estimados señores suecos, pero hay que rechazar este pésimo compromiso.
In a way, that would be a very good thing, since we should not then have all these wretched skyscrapers.
De alguna manera, eso sería algo muy positivo, ya que no tendríamos estos feos rascacielos.
To the animals which die a wretched death it is completely irrelevant which type of trap is used.
A los animales les es absolutamente indiferente en qué tipo de trampa tienen la desgracia de morir.
Unfortunately, their living conditions are still wretched and they continue to face discrimination.
Por desgracia, sus condiciones de vida son todavía pésimas y siguen enfrentándose a la discriminación.
The Commission's ability to implement Parliament's political decisions is nothing less than wretched.
La capacidad de la Comisión para llevar a cabo las decisiones políticas del Parlamento es deficiente.
The Commission' s ability to implement Parliament' s political decisions is nothing less than wretched.
La capacidad de la Comisión para llevar a cabo las decisiones políticas del Parlamento es deficiente.
Approximately 800 000 internally displaced persons are living in wretched conditions in refugee camps.
Unas 800 000 personas desplazadas internamente viven en condiciones lamentables en los campos de refugiados.
I encountered a lot more examples of wretched human destiny: small people crushed by enormous problems.
Me encontré con muchos más ejemplos de tristes destinos humanos: gente pequeña aplastada por enormes problemas.
The package before us reveals the present state of EU budget administration: frankly, it is wretched.
El paquete que tenemos sobre la mesa revela el estado actual de la gestión presupuestaria de la UE: es deplorable.
We need more ambitious, not more wretched plans for the common Europe of the future which we are building.
Necesitamos planes más ambiciosos, no planes más mezquinos para la Europa del futuro que estamos construyendo.
We have a long and wretched tradition of terrorism.
Tenemos una larga y triste tradición de terrorismo.
The people there are wretched.
Los habitantes de esta zona viven en condiciones lamentables.
We need more ambitious, not more wretched plans for the common Europe of the future which we are building.
La Europa del futuro necesita una cooperación sincera entre el Consejo, el Parlamento, la ciudadanía europea y la Comisión.
this wretched child won't leave me alone!
¡este endiablado niño no me deja en paz!
The situation mow seems quite wretched.
La situación no parece ahora propicia.
The Day when it comes, no soul shall speak save by His permission, and some shall be wretched and some glad.
Aquellos que [por sus obras] se hayan buscado la desgracia, [estarán] en el fuego, donde tendrán [sólo] quejidos y sollozos [para aliviar su dolor],