Translator


"unfamiliar" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
unfamiliar{adjective}
desconocido{adj. m}
Nonetheless, we are not unfamiliar with this finding.
No obstante, este hallazgo no nos es desconocido.
They do not like unfamiliar surroundings.
No le gustan los entornos desconocidos.
Or are some of our words born of our despair in trying to comprehend something so totally unfamiliar?
¿O lo que decimos nace también de la desesperación, algo totalmente desconocido para nosotros?
desconocida{adj. f}
In conclusion, speaking as a representative of a new Member State of the European Union, the new and poorer countries of the Union find themselves in a completely unfamiliar situation.
En resumidas cuentas, hablando como representante de un nuevo Estado miembro de la Unión Europea, los países nuevos y antiguos de la Unión se encuentran en una situación totalmente desconocida.
nuevo{adj.}
Madam President, Kosovo is not an unfamiliar subject in the House.
Señora Presidente, Kosovo no es nada nuevo para esta Asamblea.
This European model should not be unfamiliar to us, since the initial inspiration came from this House.
Este modelo europeo no es nuevo para ustedes pues fue inspirado por esta Asamblea.
Hopefully this will also increase the public's faith in unfamiliar new technologies.
Es de esperar que esto incremente también la confianza del público en las nuevas tecnologías poco conocidas.
familiar{adjective}
familiar{adj. m/f}
Sadly, trafficking in women is also a familiar and frequent phenomenon.
Lamentablemente, la trata de mujeres también es un fenómeno familiar y frecuente.
That option must also sound familiar to the Council and the Commission.
Seguro que esa opción también le resulta familiar al Consejo y a la Comisión.
This may sound familiar to my fellow Eastern and Central European Members.
Puede que esto les resulte familiar a mis colegas diputados de Europa del Este y Central.
conocido{adj. m}
The pattern is familiar from cooperation on issues of legal policy.
El modelo es conocido de la cooperación en materia de política jurídica.
Mr Gahler, this has been a familiar issue for some time.
Señor Gahler, el asunto planteado ha sido bastante conocido durante un tiempo.
It is good to see familiar faces and new faces alike in this new Parliament.
Es bueno ver caras conocidas y también otras nuevas en este nuevo Parlamento.
conocida{adj. f}
Edit faster with a freshened and sleeker, but familiar interface.
Edita más rápido con una interfaz renovada y elegante, pero conocida.
The failure follows a familiar pattern.
El fracaso sigue una pauta conocida.
The pattern is all too familiar.
La historia nos es perfectamente conocida.
consabido{adj.}
Mr President, this is a small insignificant detail relating to the very familiar issue of the Constitution.
Señor Presidente, se trata de un pequeño matiz sin importancia que está en relación con nuestro tan consabido tema constitucional.
With what is now the familiar plea of protection of human rights, the report proposes the application of measures in a more reactionary direction, such as:
Con la ya consabida defensa de la protección de los derechos humanos, el informe propone la aplicación de medidas en una dirección más reaccionaria, como:
While it is fashionable to concentrate on newly emerging diseases, we cannot afford to lose sight of familiar problems which affect huge numbers of patients.
Aunque se ha puesto de moda centrar la atención en enfermedades de nueva aparición, no podemos permitirnos perder de vista los consabidos problemas que afectan a un gran número de pacientes.
confianzudo{adj.} [LAm.]
don't be so familiar
no seas tan confianzudo

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unfamiliar" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am unfamiliar with my fellow MEP’s, Mr Coelho’s, background and motives.
No estoy familiarizado con el historial y los motivos de mi colega diputado, el Sr. Coelho.
This is something with which we are not wholly unfamiliar and to which I shall return shortly.
Eso es algo a lo que no estamos del todo desacostumbrados y a lo que me referiré en breve.
Or are some of our words born of our despair in trying to comprehend something so totally unfamiliar?
¿O lo que decimos nace también de la desesperación, algo totalmente desconocido para nosotros?
The petition procedure is useful, even if it is something with which the public is fairly unfamiliar.
El procedimiento de petición resulta útil, incluso si es algo que el público desconoce en buena parte.
This is a characteristic which would be entirely unfamiliar to him.
Ésa es una característica totalmente ajena a él.
Most EU citizens are unfamiliar with the Union's institutional system.
La mayor parte de los ciudadanos de la Unión Europea no están familiarizados con el sistema institucional de la Unión.
Because the electronic world is unfamiliar, we imagine that this is all about some sort of virtual money.
Como la gente no está familiarizada con el mundo electrónico, cree que el dinero virtual es algo tangible.
Mr President, one minute is very little for such a complicated issue and one with which we are largely unfamiliar.
Esta gente valerosa, junto a todos los habitantes pacifistas de Oriente Próximo, merece nuestro apoyo.
Nonetheless, we are not unfamiliar with this finding.
No obstante, este hallazgo no nos es desconocido.
MrPresident, one minute is very little for such a complicated issue and one with which we are largely unfamiliar.
– Señor Presidente, un minuto es poco para un asunto tan complejo y que en gran medida desconocemos.
I am aware that Ukraine is a long way away, and that it is a country with which we are unfamiliar.
Soy consciente de que a Ucrania aún le queda un largo camino por recorrer y que es un país con el que no estamos familiarizados.
we're not unfamiliar with this type of situation
tenemos experiencia de este tipo de situación
China is a Communist dictatorship with a state economy that is unfamiliar with the game of fair competition.
China es una dictadura comunista con una economía estatal que no está familiarizada con el juego de la competencia leal.
I refrained from voting, owing to the fact that I am unfamiliar with the details of the amendments to the said motion for a resolution.
Me he abstenido por no conocer los pormenores de las enmiendas de esta propuesta de resolución.
That may sound hard to those who are unfamiliar with my country, but it does not make it any less true.
Puede que éste parezca un juicio muy severo para los que no están familiarizados con mi país, pero no por ello es menos cierto.
his face wasn't wholly unfamiliar to me
su rostro no me era del todo desconocido
This long arm of those in power of the Islamic Republic is surely one with which the British Presidency is far from unfamiliar today.
La Presidencia británica ya conoce bien ese largo brazo de los que ostentan el poder en la República Islámica.
Mr Chirac, who everyone knows is unfamiliar with both Europe ’ s geography and its history, recently said that we are all children of Byzantium.
– Señor Presidente, quiero realizar una declaración personal en nombre propio y en el de mi Grupo.
I'm unfamiliar with his work
no estoy muy familiarizado con su obra
If it is postponed, the matter will be left over to a newly-elected Parliament which will be relatively unfamiliar with the subject.
Si se aplaza, se transmitirá este asunto a un Parlamento recién elegido que estará relativamente poco familiarizado con él.