Translator


"tranquilamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
quietly{adv.}
(Murmullos de disentimiento) He escuchado tranquilamente al Sr. Martens.
(Murmurs of dissent) I listened to Mr Martens, quietly.
No obstante, los habitantes de Augustavas quieren vivir tranquilamente.
However, the people of Augustavas want to live quietly.
Habría facilitado que se pudieran comentar estas cosas tranquilamente con todos los Grupos parlamentarios.
That would have made it easier to talk these things through quietly with all the parliamentary groups.
merrily{adv.} (unconcernedly)
unhurriedly{adv.} (eat, stroll)
calmly{adv.}
¿Les satisface hablar de esto tranquilamente en esta Cámara?
Are you quite happy to discuss such matters calmly in this Chamber?
Está actuando con cautela, tranquilamente pero con un objetivo.
You are acting with caution, calmly, but purposefully.
Yo creo que ahora debiéramos aprestarnos a terminar tranquilamente el fin de esta sesión.
I believe we should now get ready to end this part-session calmly instead.
¿Quién sería capaz de dormir tranquilamente sobre una bomba?
Who could sleep peacefully with bombs under the bed?
estaba leyendo tranquilamente sentada en el jardín
she sat peacefully reading in the garden
Durante siglos hemos aceptado gente de todo el mundo, pero en pequeñas cantidades para que pudieran establecerse tranquilamente y de modo productivo.
For centuries we accepted people from all over the world, but in small numbers so that they could settle peacefully and productively.
tranquila{adjective feminine}
calm{adj.}
Las condiciones económicas actuales exigen una acción tranquila y sensata.
Current economic conditions call for calm and sensible action.
Para terminar, quiero decir que la Presidencia finlandesa se ha mostrado tranquila, apacible y sosegada.
To finish off, I would like to say that the Finnish Presidency was cool, calm and collected.
La UE debería adoptar una posición tranquila pero resuelta respecto de la situación en Ucrania.
The EU should adopt a calm but determined stance on the situation in Ukraine.
peaceful{adj.}
una tranquila tarde de domingo
a peaceful Sunday afternoon
En este momento, es aún más importante intentar poner fin a este conflicto, como aportación clave para conseguir una región tranquila y estable.
At this moment, it is even more important to try to put an end to this conflict, as a key contribution towards a peaceful and stable region.
En los últimos años, hemos disfrutado de una situación tranquila, sin grandes escándalos ni brotes de epidemias, pero, al mismo tiempo, la trazabilidad es la clave.
We have, in recent years, had a peaceful situation, with no major scandals or outbreaks of epidemics, but, at the same time, traceability is the key.
quiet{adj.}
no es de las personas a las que les gusta la vida tranquila
he's not a man for the quiet life
llevar una vida tranquila
to lead a quiet life
Ante todo, agradezco al Defensor del Pueblo su manera tranquila y calmada, pero también decidida de llevar a cabo su trabajo.
Above all, I also thank our Ombudsman for the very quiet, calm, but determined way in which he did his work.
still{adj.}
De todos modos, seremos más felices cuando los podamos utilizar con la conciencia tranquila, sabiendo que han cesado los innecesarios ensayos sobre animales.
We shall all be happier still when we can use them with a clear conscience, knowing that unnecessary animal testing has gone for good.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tranquilamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Podemos calificarla tranquilamente de victoria para las organizaciones de consumidores.
We can happily assume this will be welcomed by consumer organisations.
El funcionario del Consejo llega aquí tranquilamente cuando el debate está a punto de acabar.
The Council official blithely arrives here at the very end of the debate.
Podemos decirse tranquilamente que ha seguido igual desde entonces.
It can safely be said that he has since continued along the same path.
Lo que ahí escuchamos podríamos tranquilamente leerlo al día siguiente en los periódicos.
We can just as easily find out what happened from the newspapers.
Las monedas pueden empezar a circular tranquilamente en la Unión Europea.
The coins can happily circulate in the European Union.
Puede usted decir tranquilamente Wijsenbeek, señora Presidenta, lo ha pronunciado correctamente.
You need have no worries about saying 'Wijsenbeek', Madam President. Your pronunciation is just fine!
Fischler, dejamos que se siente tranquilamente, que abra su dossier como corresponde.
We welcome Mr Fischler. We shall let him sit down in peace and open the right file.
Se puede llamar a esto tranquilamente una cierta dispersión de temas.
That is what you might call a range of subjects.
No podemos escuchar tranquilamente si todos ustedes están hablando.
We cannot hear if you are all talking at once.
Entonces podrán seguir vendiéndonos tranquilamente, sin tener una espada de Damocles pendiendo sobre su cabeza.
They can then safely continue to sell to us without having a sword of Damocles hanging over them.
No podemos pasar tranquilamente al siguiente punto del orden del día.
That cannot be allowed to go uncontradicted, and we cannot simply move on to the next item of business.
Por ello, quiero recomendar a la Presidencia finlandesa que meta tranquilamente en el cajón el documento del Consejo.
Therefore, I would recommend that the Finnish Presidency gently shelves the Council document.
Tengo la sensación de que si lo hace antes de las 12.30 horas, podrá votar tranquilamente con el resto del Grupo.
If she does this before 12.30 p.m. I think she will feel happy about voting with the rest of her group.
Sabrían que cuando suben a un tren, pueden disfrutar de la diversidad de la Unión Europea tranquilamente.
They would know that, when they board a train, they would be able to enjoy the EU's diversity with peace of mind.
Por ejemplo, los pirulíes «sin grasa» pueden describirse tranquilamente como tales, aunque sean también «azúcar puro».
For example, ‘non-fat’ lollipops can happily be described as such, even if they are also ‘pure sugar’.
Afortunadamente para el señor Prodi, él se encuentra de nuevo tranquilamente en Roma y ya no debe responder de sus fracasos.
Fortunately for Mr Prodi, he is safely back in Rome and is no longer answerable for his failures.
Entonces ya pueden los sirvientes voluntarios de Milosevic quedarse tranquilamente con las instalaciones técnicas incautadas.
Milosevic's willing servants are then welcome to hold on to the confiscated technical equipment.
Por una vez pudimos respirar tranquilamente.
We were able to catch our breath in peace for a while.
Por ejemplo, los pirulíes« sin grasa» pueden describirse tranquilamente como tales, aunque sean también« azúcar puro».
For example, ‘ non-fat’ lollipops can happily be described as such, even if they are also ‘ pure sugar’.
Entonces ya pueden los sirvientes voluntarios de Milosevic quedarse tranquilamente con las instalaciones técnicas incautadas.
Milosevic' s willing servants are then welcome to hold on to the confiscated technical equipment.