Translator


"con calma" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con calma" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con calma{adverb}
calmly{adv.}
En esta situación, los políticos debemos responder con calma y perspicacia.
In this situation, we politicians must respond calmly and perceptively.
Sin embargo, desearía pedir a mis compañeros diputados que reaccionen con calma.
However, I would like to ask my fellow Members to react calmly.
Tiflis está gestionando la situación con calma y desearía que los problemas se resolvieran por medios pacíficos.
Tbilisi is dealing calmly with the situation, and would like to resolve the problems by peaceful means.
coolly{adv.} (calmly)
easy{adv.} (slowly, calmly)
tómatelo con calma
to take it easy
tomarse algo con calma
easy does it
tomarse con calma
to take easy
sedately{adv.} (walk, move)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con calma" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(FR) Señora Presidenta, le hablaré con tanta calma como enervadas han sido sus palabras.
(FR) Madame President, I trust my tone will be as measured as your own was agitated.
En esta situación, los políticos debemos responder con calma y perspicacia.
– Mr President, a great many people in Europe are dissatisfied.
Esta medida nos habría proporcionado tiempo para reflexionar con calma sobre otros temas.
That would have left us time to consider other questions in peace.
En esto, mi opinión es: estudiémoslo, pero hagámoslo con calma.
I would say to you: let us investigate this by all means, but we should proceed with caution.
O, lo que es lo mismo, no apresurarse y tomárselo con mas calma.
So there is no hurry, and it would be better to take our time.
Creo que es importante, Señorías, subrayar este punto, y abordarlo con calma y objetividad.
That is why I have risen in order to say that I will gladly endorse your proposal to hold the vote tomorrow.
La situación no es perfecta todavía, pero creo que podremos pasar la primavera con paz y con calma.
The situation is still not perfect, but I believe we will be able to spend the Spring in peace and calm.
En las relaciones con Rusia se requiere calma y paciencia.
Calm and patience are needed in relations with Russia.
La propuesta de directiva objeto del informe Mann es esencial, y quiero hablar de ella con calma.
The proposal for a directive discussed in the Mann report is a key one, and I should like to discuss it briefly.
Creo que la Comisión se ha tomado esto con mucha calma.
I think the Commission is being very leisurely in this.
Esta es una cuestión que hay que tomarse con calma y precaución.
This calls for staying power and caution.
Debemos debatir esto con la calma que requiere.
We should discuss this with the calmness that it demands.
Es importante que, si lanzamos un debate sobre el tema, lo hagamos con calma y con un enfoque racional y estratégico.
It is important that if we launch a debate on this, that we do so in very calm, rational and strategic terms.
Europa se tomó con mucha calma tales preocupaciones.
Europe was slow to heed such worries.
Algún día habrá que reemprenderlo con calma.
It must be resumed when tempers have cooled.
Señorías, me gustaría trasladarles cierta información, y los pido que se comporten ahora con la calma necesaria.
Ladies and gentlemen, I should like to convey some information to you, and I ask you to provide now for the necessary calm.
Pero no pequemos de un exceso de celo y, en vez de ello, consideremos con calma la definición de un producto peligroso.
Let us not be overzealous, however, and let us instead give calm consideration to a definition of a hazardous product.
a tu edad deberías tomarte las cosas con más calma
you ought to ease up at your age
creo que te lo tienes que tomar con más calma
I think you're trying too hard
Esta es la misión del presente presupuesto suplementario y todo lo demás se debe abordar luego con calma y tranquilidad.
That is the purpose of this supplementary budget, and, please, we should deal with everything else in a calm and sensible way.