Translator


"callado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"callado" in English
callado{adjective masculine}
callar{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
callado{adjective masculine}
callado{adjective}
quiet{adj.}
Estése usted callado y tranquilo.
Please calm down and be quiet.
Una vez que ésta finalice, nuestro futuro gobierno se apresurará probablemente a obedecer de callado.
As soon as the elections are over, our next government will probably rush to obey the decree on the quiet.
¿no puedes estar cinco minutos callado?
can't you be quiet for five minutes?
callar[callando · callado] {transitive verb}
¿Cuántas veces más podremos y deberemos callar ante lo que está sucediendo en el Sáhara Occidental?
How many more times can we and must we keep quiet in the face of what is happening in the Western Sahara?
De lo que se deduce que, a veces, lo más sensato es callar.
As such, it is sometimes wise to keep quiet.
En cualquier caso, no debemos callar.
What we must not do is keep quiet.
callar[callando · callado] {intransitive verb}
¿Cuántas veces más podremos y deberemos callar ante lo que está sucediendo en el Sáhara Occidental?
How many more times can we and must we keep quiet in the face of what is happening in the Western Sahara?
En cualquier caso, no debemos callar.
What we must not do is keep quiet.
De lo que se deduce que, a veces, lo más sensato es callar.
As such, it is sometimes wise to keep quiet.
to shut up {vb} [coll.]
no le des cuerda, que luego no hay quien lo haga callar
don't encourage him or you'll never get him to shut up
¿te quieres callar de una vez?
will you shut up!
¡a callar!
shut up!

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "callado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En cambio, es importante señalar que el Parlamento Europeo no ha permanecido callado.
It is certainly important to mention that the European Parliament is not silent.
El Parlamento Europeo no permanece callado y en Belarús también se está haciendo algo.
The European Parliament is not silent and something is being done in Belarus.
Señor Presidente, la paz ha llegado a Bosnia Herzegovina; al menos las armas han callado.
Mr President, peace has returned to Bosnia-Herzegovina. At least the guns are silent.
Este Parlamento no debe permanecer callado ante la cuestión de Chechenia, por ejemplo.
It is only right that Parliament should not be silent on the Chechnya question, for example.
En opinión de la Comisión, el Parlamento Europeo no debe permanecer callado ante tal situación.
In the Commission's view, the European Parliament should not remain silent on this.
En opinión de la Comisión, el Parlamento Europeo no debe permanecer callado ante tal situación.
In the Commission' s view, the European Parliament should not remain silent on this.
El Parlamento Europeo nunca guarda silencio y no debe quedarse callado cuando hay gente muriendo.
The European Parliament is never silent and must not be silent when people are dying.
El Grupo Socialista en el Parlamento Europeo no ha permanecido callado.
The Socialist Group in the European Parliament has not been silent.
Lo que sí habría sido un acontecimiento político en mi país es que yo me hubiera callado.
All I did was express my solidarity with the party of which I was President for several years.
Y, por cierto, entonces también todo el mundo permaneció callado."
And by the way, then everybody was silent too.'
Desafortunadamente, tampoco esta vez puedo quedarme callado.
Unfortunately, I cannot escape this here, either.
Se ha producido la terrible guerra de Chechenia, pero hoy las armas han callado y hay negociaciones en curso.
There was the terrible war in Chechnya but today the weapons are silent and negotiations are taking place.
Hasta ahora, la política de derechos humanos europea ha callado injustamente sobre este atropello de los derechos humanos, que clama al cielo.
European human rights policy has wrongly been silent up to now on this blatant injustice.
Es bueno que las armas hayan callado.
It is good that the guns have fallen silent.
¡qué callado estás! ¡no dices nada!
you're very quiet, you've hardly said a word!
. - (FR) Dada la gravedad de la situación del Tíbet, el Parlamento Europeo no podía permanecer callado más tiempo.
in writing. - (FR) Given the gravity of the situation in Tibet, the European Parliament could stay silent no longer.
No soy médico, pero, durante dos o tres días, debería usted hacer como los peces: ¡estar callado, así se curará seguro!
I am not a doctor, but I think you should do as the fish do for two or three days: remain silent. That will cure you for sure!
¿no puedes estar cinco minutos callado?
can't you be quiet for five minutes?
¿Ha callado Europa de verdad al respecto?
Was Europe really silent on this?
este joven, que por lo general es callado
this usually quiet young man