Translator


"señal" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
señal{feminine}
sign{noun}
No hay ninguna señal de mejora en el ámbito de los derechos sexuales y reproductivos.
There is no sign of improvement in the area of sexual and reproductive rights.
La única señal alentadora es la de que la divisa euro está resistiendo con fuerza.
The one encouraging sign is that the euro currency is surviving strongly.
Esta sería la señal de una respuesta europea fuerte y unida a la crisis.
This would be the sign of a strong and united European response to the crisis.
signal{noun}
Esa sería la señal correcta que se debería trasmitir, una señal también muy importante.
That would be the right signal to send, and also an important one.
Esta es una clara señal de que el incumplimiento de obligaciones es inaceptable.
This is a clear signal that a breach of legal obligations cannot be accepted.
La resolución del Parlamento Europeo envía una señal inequívoca en este sentido.
The European Parliament's resolution sends a powerful signal in this respect.
trace{noun}
el aluvión sepultó totalmente el pueblo, no quedó ni señal
the mudslide submerged the village completely, leaving no trace of its existence
Con bastante decepción por mi parte, no he vuelto a encontrar ninguna señal de esto en el nuevo informe de la Comisión: una agenda de empleo para el año 2000.
Sadly, I have not been able to find a trace of this in the Commission's new report - an employment agenda for the year 2000.
earnest{noun}
Propongo, en señal de la determinación de la comunidad internacional, que el Delegado de Asuntos de Refugiados de las Naciones Unidas visite Timor Occidental en los próximos días.
To show that the international community is in earnest in this matter, we are recommending a visit to West Timor in the next view days by the UN High Commissioner for Refugees, Mrs Ogata.
signpost{noun}
Y creo que esta característica autocrítica podría servirnos como una señal.
And I think that his characteristic self-criticism could be a signpost for us.
En segundo lugar, la resolución constituye una señal para otros países que forman parte de los Balcanes.
Secondly, it is a signpost for other countries which are today part of the Balkans.
Es una señal crucial y un medio auxiliar para negociar el Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y la Comunidad Andina en un momento crucial de cambio político y económico en la región.
It is a vital signpost and an aid to negotiating the Association Agreement between the European Union and the Andean Community at a crucial moment of political and economic change in the region.
token{noun}
4Nombre de señal: 5Fabricante de señal:6Modelo de señal: 7Número de serie de señal:8-cont-.
4Token Name: 5Token Manufacturer:6Token Model: 7Token Serial Number:8-cont-.
Versión de señal: 9Versión de firmware de señal: 10Tipo de inicio: 11Estado:121314.
Token Version: 9Token Firmware Version: 10Login Type: 11State:121314.
La señal está protegida contra grabación, no pueden suprimirse los certificados y las claves.
Token is write protected, certs and keys cannot be deleted.
blaze{noun} (marker)
señal(also: seña)
deposit{noun} (on small amounts)
evidence{noun} (sign, indication)
Esto es prueba de una mayor seguridad y una señal concreta de identificación europea.
This is evidence of heightened security, and a tangible sign where European identification is concerned.
Es una señal de la clara voluntad y del encomiable empeño de la República Checa de ingresar en la Unión Europea.
This is evidence of the Czech Republic's clear determination to join the European Union and its commendable commitment to this goal.
Se trata de una respuesta típica, una respuesta fría, en la que no se manifiesta señal alguna de compromiso.
It is a reply that shows no evidence of any engagement.
hand signal{noun} [Amer.] (by referee, coach)
index{noun} [form.] (indication, sign)
señal de algo
index of sth
señal(also: marca)
scar{noun} (from smallpox, vaccination)
signboard{noun} [Amer.] (on guidepost)
tone{noun} [telecom.]
descuelgue y espere la señal para marcar
lift the receiver and wait for the dialling tone
descuelgue y espere la señal para marcar
lift the receiver and wait for the dial tone
Considero que el dominio de Internet ".EU" supone una buena señal al respecto, y estoy muy agradecido por ello.
In my opinion, the '.EU' Internet Domain sets the right tone for this, for which I am extremely grateful.
down payment{noun} [bus.]

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "señal" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En ese sentido, creo que este Acuerdo es una buena señal para la ciudadanía.
In that regard, I believe that this agreement sends a good message to the citizens.
En este sentido, tiene que ser Lukachenko el que emita una primera señal.
In this connection, Lukashenko, however, must be the first one to set an example.
La reforma constitucional recientemente acordada es una importante señal de ello.
The constitutional reform which has now been decided is an important indication of this.
Una cámara DV compatible con la conversión de la señal analógica en digital
Some popular analog video formats include 8mm, Hi-8, VHS, and S-VHS (to name a few).
Un informe de iniciativa propia permite al Parlamento enviar una clara señal política.
There is no way the question of liability should be left to the farmers to resolve.
Pero no hay señal alguna de la obligación social del derecho a la propiedad.
There is, however, no mention of social obligations relating to the right to property.
Creo que debería ser una señal de alarma para los Gobiernos que han negociado este Tratado.
I think it should sound an alarm to the governments that negotiated this treaty.
Es una buena señal en el camino hacia la democracia y el Estado de Derecho en Afganistán.
In my opinion, though, it possesses the human resources to look to the future.
Para terminar, esta disputa ha sido una verdadera señal de alarma para todos nosotros.
In conclusion, this dispute has again been a real wake-up call for us all.
Para conectarse a una red que no difunda una señal inalámbrica, siga estos pasos:
To connect to a network that is not broadcasting, follow these steps:
Espero de todo corazón que el Consejo de Agricultura reaccione a esta señal.
I sincerely hope that the Agriculture Council will take this on board.
Esta señal positiva es a la que ha de dirigirse Europa con sus limitados medios.
This is a sound message which, with limited resources, Europe must take as a guiding principle.
Señor Presidente, este informe constituye una seria señal dirigida al Consejo y a la Comisión.
Mr President, this report sends a powerful message to the Council and Commission.
Esto es señal de que la libertad y la seguridad no están equilibradas en la actualidad.
This is an indication of the fact that freedom and security are currently out of balance.
De hecho, hubiese sido una señal gratificante de esta estrecha colaboración.
This would have been a pleasing indication of the close cooperation.
Una vez más el Tribunal no puede dar una señal positiva en su declaración de fiabilidad.
Once again, the Court's Statement of Assurance is not very encouraging.
– Señor Presidente, el Parlamento ha dado hoy la señal de salida a un importante debate.
But if you think you can turn them around, dear colleagues, be my guests.
Tal vez resultaría interesante en esta temática una señal de "Voy sin carga".
Perhaps an 'I'm running unladen' flag would be of interest here.
Es muy importante dar esta clara señal de apoyo en este momento a estos países.
It is crucial to give a clear indication of our support for these countries at this point in time.
Es una señal de respeto por el Parlamento Europeo y la propia Unión.
This is a mark of respect towards the European Parliament and towards the Union itself.