Translator


"asomo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"asomo" in English
asomar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to peep[peeped · peeped] {v.i.} (show, stick out)
Pero inevitablemente asoma la pata de lobo colonial de determinados países de la UE.
But when it comes to the crunch, certain EU countries' old colonial cloven hooves peep out.
to poke[poked · poked] {v.i.} (project)
to stick[stuck · stuck] {v.i.} (project)
Al mismo tiempo, era posible caminar por un camino vecinal mientras las ovejas y corderos asomaban sus cabezas por las cercas.
At the same time, you could walk along a country road and the sheep and lambs would stick their heads out through the fences.
Bueno, pues aquí los tenemos, asomando por el horizonte; es hora de que demuestren su valía.
Well, here it is, sticking its nose over the horizon; it's time for you to prove your mettle.
asomar[asomando · asomado] {transitive verb}
Tiene sus raíces profundamente hundidas en algunas de las características que han asomado, muchas veces, su horrible imagen en la historia humana.
Its roots are deeply embedded in some of the characteristics which have frequently shown their hideous face throughout human history.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "asomo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No hemos llegado ni por asomo adonde teníamos que llegar con el tema de los ferrocarriles.
We have made nothing like the progress on railways which we ought to have achieved.
En mi circunscripción, las empresas no han visto asomo de tal reducción.
The experience in my constituency is that businesses see no sign of it.
No debemos permitir ni por asomo que la enfermedad se contagie a través de piensos contaminados.
The disease must not be allowed to spread by accident as a result of contaminated feed.
Si existe una causa a la que podamos y debamos adherirnos sin asomo de duda es esta.
If there is one cause to which we can and must adhere without any doubt or hesitation, this would be it.
La convergencia de los nuevos Estados miembros bálticos y centroeuropeos no ha finalizado, ni por asomo.
The convergence of new Baltic and Central European Member States is by no means complete.
Cualquiera que cuestione la política italiana tan sólo con el asomo de una crítica es difamado en esta Asamblea.
Anyone who, even tentatively, questions Italian policy, gets slandered in this House.
no se me ocurriría ni por asomo llamarte a las tres de la mañana
I wouldn't dream of calling you at three in the morning
se asomó a la ventana y estiró el cuello para ver qué pasaba
she craned out of the window to see what was happening
¡Ni asomo de un proceso de concesiones y beneficios mutuos!
There was not a trace of mutual give and take!
Incluso en un país de alta tecnología como Japón, los niveles de seguridad prometidos no pudieron alcanzarse ni por asomo.
Even in a high-tech country like Japan, the promised safety levels could not be even remotely achieved.
se asomó a la ventana y me hizo adiós con la mano
he came to the window and waved goodbye to me
mi casa no es ni por asomo tan grande como la suya
my house is nowhere near as big as theirs
eso ni por asomo puede ser verdad
that can't be true, not by any stretch of the imagination
cuando se asomó a la ventana le dispararon
when he appeared at the window they fired at him
él no es, ni por asomo, tan bueno como ella
he's not as good as she is, not by a long shot
puedo afirmarlo sin el menor asomo de duda
I can state this without a shadow of a doubt
asomó la cabeza por encima de la valla
he stuck his head over the top of the fence
una cabeza asomó por detrás de la puerta
a head bobbed out from behind the door
se acercó a la ventana y se asomó a mirar
she went to the window and peeped out
una tímida sonrisa le asomó a los labios
a shy smile flickered across her lips