Translator


"indicador" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
indicador{masculine}
indicator{noun}
Las empresas multipartitas son un indicador de confianza y movilización.
Multipartite ventures are an indicator of confidence and mobilisation.
Asimismo representa un indicador importante de la salud de la moneda común europea.
It is also an important indicator of the health of the common European currency.
Proporciona a los ciudadanos un indicador de solidaridad visible y cuantificable.
It provides European citizens with a visible, quantifiable indicator of solidarity.
pointer{noun}
Mediante este botón posicionará el indicador en el registro siguiente.
With this button, you place the pointer on the next record.
El indicador se situará en el registro anterior si activa este botón.
With this button you place the pointer on the previous record.
Tras pulsar este botón, el indicador se situará en el último registro.
With this button, you place the pointer on the last record.
sign{noun}
Esto sería un indicador de su utilidad y eficacia.
This would be a sign of its usefulness and effectiveness.
Más de 80 000 personas han abandonado sus hogares, lo que es indicador del riesgo inminente de una crisis humanitaria.
More than 80 000 people have left their homes, which is a sign of the imminent risk of a humanitarian crisis.
Sin embargo, la cuestión más importante para mí no es la de los postes indicadores.
However, for me the most important issue is not that of the sign posts.
gage{noun} [Amer.] (instrument)
gauge{noun} (instrument)
La piedra angular y el indicador de la recuperación es la creación de nuevos puestos de trabajo.
The cornerstone and gauge of recovery is the creation of new jobs.
Puede pensar en su equipo móvil como en un automóvil y en el medidor de la batería como en el indicador de combustible.
Think of your mobile PC as a car and the battery meter as the car's fuel gauge.
indicador de temperatura de gases de escape
exhaust gas temperature gauge
marker{noun} (to show position)
El indicador X te servirá para colocar mejor el marcador.
Use the X to help you place the marker.
La Unión Europea posee un importante papel que desempeñar en eso -y, en efecto, en el debate de hoy- y en la votación hemos expuesto un indicador.
The European Union has an important role to play in that - and, indeed, in the discussion today - and in the vote we have set out a marker.
Las medidas secundarias de resultado incluyeron otros indicadores de mortalidad como así también indicadores de eventos adversos, con la inclusión de disfunción orgánica.
Secondary outcome measures included other markers of mortality as well as markers of adverse events, including organ dysfunction.
measure{noun} (indicator, yardstick)
No obstante, la competencia no constituye en sí misma un indicador de competencia leal.
However, in itself competition is not a measure of fair competition.
Se consideraron los estudios que informaban sobre indicadores aproximados del cumplimiento de la higiene de manos.
Self-reported data were not considered a valid measure of compliance.
Podríamos hacer más con la utilización de indicadores, porque tenemos que calibrar.
We could do more with the use of indicators because we have to measure.
flag{noun} [IT]
indicador{adjective}
warning{adj.}
Por consiguiente, proponemos que se definan indicadores y un cuadro de resultados, se convengan umbrales de alerta y se formulen recomendaciones y avisos con antelación si es necesario.
Therefore, we propose to define indicators and a scoreboard, agree alert thresholds and give recommendations and early warnings if necessary.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "indicador":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "indicador" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto representa el 15% de la población y es un indicador claro de desigualdad.
This represents 15% of the population and is a clear indication of inequality.
La libertad de expresión es un indicador muy importante de una sociedad democrática.
Freedom of expression is a very important feature of a democratic society.
La solidaridad africana mostrada con Mugabe es un tristísimo indicador de ello.
African solidarity with the dictator Mugabe is sadly a very bad omen.
Señora Presidenta, observo que en el indicador no aparece ningún tiempo.
Madam President, I notice that there is no time displayed on the board.
El régimen de la intervención debe conservarse como un indicador de seguridad para el productor.
The system of intervention must be preserved as a safety net for the producer.
Este será un indicador de la disciplina administrativa del Parlamento.
This will be an indication of Parliament’s administrative discipline.
Señor Presidente, en el panel indicador pone: " Décharge 1998 COBU ".
Mr President, it says " BUDG 1998 discharge " on the notice board, but it should say CONT.
Las empresas multipartitas son un indicador de confianza y movilización.
These countries require confidence and the prospect of long-term stability before they can act.
El trato a los ancianos es el indicador del grado de civilización de una sociedad.
Care of the elderly is a yardstick of a civilised society.
En la escala de tiempo, mueva el indicador de reproducción al punto en que desea pegar el clip.
Do one of the following, depending on the view that you are working in:
No es más que un indicador inicial, pero a mí me da esperanzas y me confirma que vamos por el buen camino.
We are now, once more, growing faster than our American and Japanese competitors.
¿Acaso se supone que eso puede ser un indicador de una conducta recalcitrante?
Is this supposed to indicate recalcitrant behaviour?
Señor Presidente, en el panel indicador pone: "Décharge 1998 COBU". Sin embargo, se trata de la COCOBU.
Mr President, it says "BUDG 1998 discharge" on the notice board, but it should say CONT.
La diversidad gentica es un indicador de la antigedad de los pueblos.
The BLM acquired the ranch in 2004 through a land exchange.
Este será un indicador de la disciplina administrativa del Parlamento.
That way we are assured of a smooth transitional phase.
El tonelaje de los transportes es un indicador importante, pero no siempre refleja toda la verdad.
The number of tonnes given for freight are important, but they do not always tell the whole truth.
Por ello, la gestión cuidadosa de este recurso debe ser un indicador esencial a la hora de decidir los proyectos.
That is why the protection of this resource must be a major factor of project decisions.
En última instancia, los hechos son el único indicador fiable de la preparación de un país para la adhesión.
Ultimately, the facts are the only reliable benchmark for a country's readiness for accession.
Esto sería, quizás, un buen indicador de sus intenciones.
That would, perhaps, be a good indication of your intentions.
Tenemos un indicador especial: las reclamaciones de los consumidores.
We have a special indictor: consumer complaints.