Translator


"revived" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
revived{adjective}
redivivo{adj.} [poet.] (estilo, moda)
How should we revive the European project?
¿Cómo deberíamos revivir el proyecto europeo?
Mr Pöttering, do you intend to revive this old custom, slightly amended, in the European Parliament?
Señor Pöttering, ¿pretende usted revivir esta antigua costumbre, ligeramente modificada, en el Parlamento Europeo?
The next step must be to revive the real economy, and the European Commission has presented the relevant texts and plans.
El siguiente paso debe ser revivir la economía real, y la Comisión Europea ha presentado los planes y textos pertinentes.
Therefore, we are less able to revive our growth.
Por tanto, somos menos capaces de reanimar nuestro crecimiento.
This is an important instrument for tackling the economic crisis, reviving the economy and hence creating jobs.
Es un importante instrumento para afrontar la crisis económica, reanimar la economía y por consiguiente crear empleo.
The economy of Europe cannot be revived by cutting down on funds spent on the Union, but by a better utilisation of the opportunities provided by the Union.
La economía de Europa no se podrá reanimar reduciendo los fondos destinados a la Unión, sino aprovechando mejor las oportunidades que esta ofrece.
avivarse {vb} (fuego)
to revive[revived · revived] {transitive verb}
All of this is perfectly feasible and will help us to revive the Constitution.
Todo esto es totalmente factible y nos ayudará a reactivar la Constitución.
Who is talking about the purchasing power required to revive the internal market?
¿Quién está hablando del poder adquisitivo necesario para reactivar el mercado interior?
This really is the time to revive this Europe of the railways that has been spoken about for decades.
Realmente éste es el momento de reactivar esta Europa del ferrocarril de la que se ha hablado durante decenios.
That is the approach he will have to adopt in order to revive the Congo.
Esto es lo que debe hacer para hacer renacer el Congo.
especially of the last decades have helped to revive in the Church not only the
decenios han contribuido a reavivar en la Iglesia, junto con el recuerdo
I am pleased that the EU is helping to revive and activate this potential.
Me alegro de que la UE esté ayudando a reavivar y a activar ese potencial.
Clamping down on attempts to revive Mari national culture and language has continued.
Los intentos de reavivar la cultura y la lengua nacionales han sido continuamente reprimidos.
We need to do more to revive our coal-mining communities.
Debemos actuar más para restablecer las comunidades de nuestras minas de carbón.
Finally, the objective was to revive agricultural production in the countries most affected by the increase in prices.
Finalmente, el objetivo era restablecer la producción agrícola en los países más afectados por el aumento de precios.
We also need to revive the sense of common purpose, the shared ideals that motivated our founding fathers.
También hemos de restablecer el sentido del propósito común, los ideales compartidos que motivaron a nuestros padres fundadores.
They have begun to revive the body by force.
Han empezado a resucitar el cuerpo por la fuerza.
We could have produced amendments aimed at reviving the previous Pact, in the form it then took.
Podíamos haber formulado enmiendas intentando resucitar el Pacto anterior, en la forma en que estaba.
We must avoid creating a division, but also review and revive the Euro-Mediterranean relationship.
No sólo hay que evitar dicha fractura, sino que también hay que revisitar y resucitar la relación euromediterránea.
to revive[revived · revived] {intransitive verb}
That is the approach he will have to adopt in order to revive the Congo.
Esto es lo que debe hacer para hacer renacer el Congo.
feelings he thought dead began to revive in him
sintió renacer sentimientos que creía extinguidos
To quote from the hymn to St Cyril and St Methodius: ‘March ahead, oh revived people, to your future march ahead, forge your destiny of glory ...’.
Citando el himno a San Cirilo y San Metodio: «Avanza, pueblo renacido, marcha hacia tu futuro, forja tu destino de gloria…».
These meetings serve to highlight the importance we attach to reviving the crucial political debate with our partners to the south of the Mediterranean.
Estos encuentros sirven para destacar la importancia que conferimos al resurgir del debate político fundamental con nuestros socios al sur del Mediterráneo.
Madam Commissioner, Mr President, Pakistan wasted no time in responding to the Indian nuclear tests, thereby reviving the spectre of atomic war.
Señora Comisaria, señor Presidente, el Pakistán no ha tardado en responder a las pruebas nucleares de la India, con lo que ha hecho resurgir el espectro de la guerra atómica.
Violence at football grounds, following a period of quiet, has revived over the last two years, with new trials for the most beloved of popular sports, football.
La violencia en los campos de fútbol, tras un período de calma, ha resurgido en los dos últimos años, con nuevos juicios en el ámbito del más querido de los deportes populares, el fútbol.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "revived":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "revived" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Partenia is revived in becoming a virtual and worldwide diocese.
Merci aux prêtres et aux diacres d'Evreux qui m'ont assisté et supporté.
The UN’s crumbling authority is to be revived thanks to its aid measures in Asia.
La autoridad tan debilitada de las Naciones Unidas tiene que salir reforzada gracias a sus medidas de ayuda en Asia.
This joint responsibility must be revived and strengthened.
Esta responsabilidad conjunta debe reavivarse y fortalecerse.
The reform strategy of the EU has, in my view, stalled at the present time - it needs to be revived.
En mi opinión, la estrategia de reforma de la UE está bloqueada en la actualidad, y hay que resucitarla.
Although that aspect has meanwhile been removed from the directive, it has been revived by the rapporteur.
A pesar de que este aspecto ha desaparecido de la directiva, el ponente lo ha vuelto de poner de manifiesto.
Article 5 has been revived and does not preclude the ability to mount a defence against a ballistic attack.
Se ha recuperado el artículo 5 y ya no excluye la capacidad de preparar la defensa ante un ataque balístico.
Although some Member States had revived the idea of disbanding the network, others suggested that it should be reformed.
Aunque algunos Estados miembros han retomado la idea del desmantelamiento de la red, otros sugieren una reforma.
The cooperation which was initiated in the middle of the 1980s, within the framework of the San-Jose dialogue, must be revived and developed.
Cabe desarrollar y renovar la cooperación iniciada a mediados de los 80 en el marco del diálogo de San José.
fifties styles have been revived
vuelve la moda de los años cincuenta
Yet, there has been no evidence in the railway sector to confirm the belief that liberalisation is the only way it can be revived.
Sin embargo, en el sector ferroviario, nada hay que valide el dogma de la liberalización como único medio de reactivación.
In China, for instance, as part of the process to move away from ideological constraints, nationalism has been revived as a unifying theme.
Esto nos proporciona una vía que deberíamos utilizar para promover las relaciones con todos los protagonistas regionales.
That is why the Commission has revived the idea of fiscal harmony, and work is progressing within the framework of the Monti group.
Por ello, la Comisión ha relanzado la armonización fiscal, y los trabajos progresan en el seno del grupo de nuestro colega Monti.
It was later revived by the Commissioner, with a small budget increase, but seems to have disappeared once again.
Posteriormente, fue recuperado, incluso con una pequeña dotación presupuestaria, por el señor Comisario pero, según parece, ha vuelto a desaparecer.
Recent events after 11 September have shown how easily and often how thoughtlessly racism and xenophobia can be revived.
Los últimos acontecimientos tras el 11 de septiembre ponen de relieve la facilidad y ligereza con que pueden inflamarse el racismo y la xenofobia.
This has clearly succeeded in causing some occasionally stormy debates and has particularly revived legitimate concerns among consumers.
Evidentemente, esto no ha dejado de suscitar debates a veces tumultuosos y, sobre todo, de despertar preocupaciones legítimas en los consumidores.
This is why we have to ensure that these livestock farms are maintained and that the market in sheep and goat products is revived.
Por eso tenemos que asegurarnos de que se mantienen estas explotaciones ganaderas y de que se reactiva el mercado de los derivados del ovino y el caprino.
Violence at football grounds, following a period of quiet, has revived over the last two years, with new trials for the most beloved of popular sports, football.
La propuesta formulada sobre un número mínimo de jugadores, por ejemplo, que deberán proceder de la zona de su equipo, es importante.
The European Parliament has long called for the role of the Agency to be revived and for the powers contained in the Euratom Treaty to be used in full.
Hace tiempo que el Parlamento Europeo pide el refuerzo del papel de la Agencia y el uso pleno de las facultades recogidas en el Tratado Euratom.
Given these events, the Union for the Mediterranean deserves to be revived, and should be strengthened with a view to the Southern Dimension of the ENP.
Ante estos acontecimientos, la Unión para el Mediterráneo merece ser recuperada y debería ser reforzada con vistas a la dimensión meridional de la PEV.
I think the institutional dynamic also has to be revived, these clear lines have to be drawn, if an enlarged Union is to be workable.
La reanudación de la dinámica institucional, el establecimiento de estas líneas claras también es una necesidad para dar una oportunidad a la ampliación de la Unión Europea.