Translator


"por lo visto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por lo visto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por lo visto{adverb}
Por lo visto, esto se hace para combatir la corrupción y el crimen organizado.
Apparently, this is for the fight against corruption and organised crime.
Europa es por lo visto la palanca empleada para abordar problemas en algunos países.
Europe is apparently the crowbar used to tackle problems in some countries.
Por lo visto, en Bruselas, seis meses no han sido tiempo suficiente para madurar un compromiso.
Apparently in Brussels six months has not been enough time to complete a compromise.
seemingly{adv.}
La lucha en favor de los derechos humanos alcanza por lo visto su apogeo cuando hay que pronunciar discursos solemnes.
The fight for human rights is seemingly strongest when solemn speeches have to be made.
Eso es lo que debe hacer la administración estadounidense incluso si por lo visto exige un esfuerzo sobrehumano.
That is what the US administration must do, even if it seemingly involves a superhuman effort.
Quizás se preguntarán ustedes por el motivo de esa adulteración de un famoso dicho latino, que por lo visto tanto aprecian los observadores de la actualidad africana.
You may question why this corruption of a famous Latin saying, that is seemingly so beloved to observers of African actuality, has come about.
por lo visto
so it seems

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por lo visto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero por lo visto, Schengen tiene éxito, quizás más del que desearíamos.
But Schengen is clearly proving successful, perhaps more so than we would like.
Sólo quiero indicarle que por lo visto se trata de una norma de higiene.
I should just like to point out to you that this is obviously a hygiene issue.
Por lo visto, los políticos de los partidos poderosos no tienen nunca suficiente dinero.
The politicians in the most powerful parties can obviously never get enough money.
Hay diversos motivos; por lo visto, nuestras invitaciones se enviaron demasiado tarde.
There are various reasons: ostensibly our invitations have gone out somewhat too late.
Esta no es por lo visto la dirección que desea tomar la Presidencia belga.
Clearly this is not the direction the Belgian presidency wishes to pursue.
Muchas gracias por ello a la Comisión, que por lo visto aún no ha llegado.
I would therefore like to thank the Commission, which I see is still represented here.
Por lo visto, la soberanía nacional sigue pesando más que la cooperación internacional.
Obviously, national sovereignty still counts for more than international cooperation.
Por lo visto todavía no se ha aprendido la importantísima lección de Bosnia.
Clearly the most important lesson from Bosnia has still not been learnt.
Tercero: esto último ocasionó por lo visto irregularidades en algunos colegios electorales.
Three: the latter event obviously led to irregularities at some polling stations.
La Comisión no dispone de las informaciones que, por lo visto, tiene el Sr. diputado.
The Commission does not have the information that the honourable Member clearly possesses.
Se trata tan solo de un primer paso que, por lo visto, beneficia a los Estados Unidos.
It is merely a first step and one that would appear to benefit the US.
Por lo visto, el complicado sistema de estado no constituía un obstáculo para ello.
The complex political system evidently did not cause any obstacles.
Por lo visto, la paciencia de los consumidores europeos ha llegado al límite.
The patience of European consumers has clearly reached its limit.
Pero sobre esta cuestión existe por lo visto una diferencia entre demócratas y vinócratas.
On this point there is clearly a distinction to be made between democrats and vinocrats.
Señor Presidente, por lo visto hubo algunos problemas con la traducción.
Mr President, there were obviously some problems with the translation.
Le expreso mi agradecimiento porque por lo visto usted va a actuar en este sentido.
I am thankful that you evidently are able to go down this road.
Pues bien, ese canal ha desaparecido por lo visto esta semana de la pantalla.
Well, it is no secret that since the start of the week that channel has vanished from our screen.
En aquella ocasión por lo visto la política agrícola europea estaba hundiéndose.
At that time the common agricultural policy was supposedly on its way out, but this was not the case.
Por lo visto, no se atreven a someter hoy esta solicitud a debate y a votación.
Obviously you do not have the confidence to open this amendment to discussion or put it to the vote.
A ello viene a sumarse que por lo visto se trata de actores reincidentes.
What is more, it is evident that we are dealing with people who are repeating the same offence.