Translator


"llenado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
llenado{masculine}
filling{noun}
terminal de la tubería de llenado
filling pipe inlet terminal
La información disponible a partir de los tres ensayos fue demasiado limitada para evaluar si el clampeo previo al retiro para simular un llenado normal de la vejiga mejoró los resultados.
The information available from three trials was too limited to assess whether clamping prior to removal, to simulate normal filling of the bladder, improved outcomes.
No se trata de llenar el monedero de pocos, sino las bocas de muchos.
Our aim should not be to fill the purses of a few but to fill the mouths of many.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Es importante llenar el vacío cultural entre nuestras dos regiones.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions.
to complete[completed · completed] {v.t.} [form.] (fill in)
Llenar todos los campos con * Campos obligatorios
All fields marked with * must be completed.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
A loophole exists in these agreements, whereby EU fleet owners have been known to complete a trawler’s fishing to gain full hulls, and then declare technical problems.
to cover[covered · covered] {v.t.} (extend over)
llenar algo de algo
to cover sth with sth
Por tanto, no veo ninguna necesidad de llenar nuestros campos y tejados con lo que puede convertirse en un residuo peligroso, trasladando el desafío de su eliminación a las generaciones futuras.
I do not see any need, therefore, to cover our roofs and fields with potentially hazardous waste, shifting the disposal challenge to future generations.
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (meet)
El argumento de que la familia es el único lugar para llenar su vida es engañoso.
The argument put forward is that the family is the only place where they can really fulfil themselves.
Existe una laguna jurídica en estos acuerdos mediante la cual se sabe que los armadores utilizan la pesca de arrastre para llenar sus bodegas y después declaran que hay problemas técnicos.
The delays only reduce the European Union’ s credibility in the eyes of other powers such as, in this case, Japan, which are much quicker to fulfil their obligations.
Pero consideramos que estos avances no han llenado suficientemente de contenido los objetivos fijados al inicio de la Presidencia con el lema de " más Europa ".
However, we do not consider that these advances have sufficiently fulfilled the objectives set at the start of the Presidency with the slogan 'more Europe ".
to stock {v.t.} (fill)
A mí me gusta recordar que también conducíamos sin cinturones de seguridad, respirábamos gasolina con plomo y, en Navidades, nuestros calcetines se llenaban de cigarrillos dulces.
I always point out that we used to drive in cars without seatbelts; we used to breathe in leaded petrol; and at Christmas time I used to get sweet cigarettes in my Christmas stocking.
to top up {vb} (glass, container)
to fill up {vb} (tank)
Tienen derecho a llenar allí sus depósitos.
They are entitled to fill up their tanks there.
Ese es el camino más fácil para llegar aquí, y simplemente le pasa que ha de llenar el depósito por el camino.
That is the easiest way to get here, and it just so happens that he has to fill up his tank .
Normalmente lo lleno en los Países Bajos, pero si paso por Luxemburgo de camino a Estrasburgo, me sale más rentable.
Normally, I fill up in the Netherlands, but if I travel through Luxembourg on my way to Strasbourg anyway, it does work out as more cost-effective.
Tenemos realmente una capacidad que llenar, porque hay una demanda del público muy importante que satisfacer.
We really have capacity to fill because there is a very large public demand to be satisfied.
llenar[llenando · llenado] {transitive verb}
El ejemplo que puso es que uno no tiene derecho a gritar «fuego» en un cine lleno de gente, a no ser que realmente haya fuego.
The example he gave was that you do not have a right to shout ‘fire’ in a crowded cinema, unless there is a fire.
El ejemplo que puso es que uno no tiene derecho a gritar« fuego» en un cine lleno de gente, a no ser que realmente haya fuego.
The example he gave was that you do not have a right to shout ‘ fire ’ in a crowded cinema, unless there is a fire.
Durante el fin de semana, los disturbios se extendieron también a Estambul, donde alguien lanzó un «cóctel Molotov» contra un autobús urbano lleno de gente.
Over the weekend, riots also spread to Istanbul, where a Molotov cocktail was thrown into a crowded city bus.
Antes del encuentro, cada una de las Conferencias deberá llenar un cuestionario a fin de tener una idea de la situación de JPIC – OFM en el mundo.
Before the meeting, each of the Conferences is to fill out a questionnaire that will give a picture of the OFM JPIC situation around the world.
to fill in {v.t.}
No se trata de llenar el monedero de pocos, sino las bocas de muchos.
Our aim should not be to fill the purses of a few but to fill the mouths of many.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Es importante llenar el vacío cultural entre nuestras dos regiones.
It is important to fill the cultural vacuum between our two regions.
Se identificaron 31 estudios de los cuales 24 llenaron los criterios de inclusión.
Thirty-one studies were identified of which 24 met inclusion criteria.
Por ejemplo, un estudio detallado de las cuotas muestra que principalmente se llenan con producciones nacionales.
For example, careful examination of the quotas shows that they are mainly met by domestic productions.
Antes del encuentro, cada una de las Conferencias deberá llenar un cuestionario a fin de tener una idea de la situación de JPIC – OFM en el mundo.
Before the meeting, each of the Conferences is to fill out a questionnaire that will give a picture of the OFM JPIC situation around the world.
llenar de bote en bote
to pack out
Así mismo, el documento está lleno de derechos que no tienen nada que ver con la limitación de competencias de las instituciones.
In addition, the document is packed with rights that do nothing to curb the powers of the institutions.
llenar[llenando · llenado] {intransitive verb}
Es escuchar el clamor que está llenando las calles y plazas de nuestras ciudades.
It is to listen to the clamour that is filling the streets and squares of our cities.
Vamos a llenar el vacío legal.
We are filling the legal gap.
Si el icono de la batería no se está llenando, es posible que ésta no esté informando del estado de carga.
If the battery icon is not filling, the battery may not be reporting a charging state.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "llenado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Su insistente referencia a la primacía de la política me ha llenado de satisfacción.
I am delighted that you have emphasised the 'primacy of politics '.
Su insistente referencia a la primacía de la política me ha llenado de satisfacción.
I am delighted that you have emphasised the 'primacy of politics' .
Por eso, esta nueva Directiva ahora ha llenado de alegría a las grandes empresas de comunicación.
That is why the big media companies are now rejoicing at this new directive.
Ayer debatimos la ampliación en una sesión que, os confieso, me ha llenado de emoción y de orgullo.
Yesterday we discussed enlargement and I confess the occasion was moving and gratifying.
Sin duda, esto habrá llenado de consternación a los ciudadanos.
This would undoubtedly have been a cause for concern for our citizens.
A este respecto, creo que nuestra decisión ha llenado una laguna.
In this respect, I believe our decision has closed a loophole.
Celebro que el Parlamento Europeo haya cambiado de rumbo y haya llenado esta enorme laguna legal.
I am pleased that the European Parliament has changed tack and has closed this massive loophole.
La formulación que ha utilizado usted hace unos instantes me ha llenado de dudas.
The wording you used just now left me uncertain.
Las medidas de resultado incluían la presión venosa ambulatoria (PVA) y el tiempo de llenado venoso (TLV).
Outcome measures included ambulatory venous pressure (AVP) and venous refill time (VRT).
A continuación, el ser humano ha llenado el mundo de vertederos de residuos tóxicos y radioactivos.
Subsequently, human beings saddled the world with chemical waste dumps and dumping sites for radioactive waste.
También estoy muy satisfecho con la declaración que ha hecho la Comisaria, que nos ha llenado de esperanza.
I am also very pleased with the statement that the Commissioner has made here, which has filled us with hope.
Curiosamente, no he recibido mucho correo electrónico, por lo que mi ordenador no se ha llenado de mensajes del Dr.
I do not say that on the basis of any emotion or the fact that Doctor Rath has lobbied me.
– Señor Presidente, la nueva expresión de moda,« capacidad de absorción», ha llenado las columnas de prensa de toda Europa.
Mr President, the new buzz-phrase ‘ absorption capacity’ has filled newspaper columns all over Europe.
– Señor Presidente, la nueva expresión de moda, «capacidad de absorción», ha llenado las columnas de prensa de toda Europa.
Mr President, the new buzz-phrase ‘absorption capacity’ has filled newspaper columns all over Europe.
En las doce páginas que ha llenado completamente no existe una sola referencia al Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático.
In the twelve pages that you have completely filled, there is not a single reference to the IPCC Panel.
Ya hemos llenado una, la de Brasil.
We have already filled one, namely that of Brazil.
Con su permiso, comentaré el asunto de las enfermeras más tarde, cuando se haya llenado el hemiciclo y antes de la votación.
With your consent, I will comment on the question of nurses later, once the plenary is full and before the vote.
No sé qué serían los museos del mundo sin los artistas italianos, que los han llenado de obras bellísimas.
It would be hard to imagine the world's museums without the Italian artists who have filled them with such beautiful works of art.
Una vez que haya llenado de fotografías la tarjeta de memoria hasta el límite, tendrá que importar las fotografías al equipo.
When you've filled a memory card to capacity with pictures, you'll need to import the pictures to your computer.
el cubo se había llenado de agua de lluvia
the bucket had filled with rainwater