Translator


"irreal" in English

QUICK TRANSLATIONS
"irreal" in English
irreal{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
irreal{adjective masculine/feminine}
unreal{adj.}
Señor Presidente, en mi opinión, este debate tiene lugar en una atmósfera irreal.
Mr President, in my view this debate is taking place in an unreal atmosphere.
Deberíamos haber dicho 5+1, ni más ni menos, pues todo lo demás es irreal.
We should have said five plus one, no more no less, for everything else is unreal!
No obstante, el informe pertenece a un género que, en mi opinión, resulta cada vez más irreal.
The report, however, forms part of a genre that I feel is becoming increasingly unreal.
irreal{adjective}
real{adjective}
real(also: true)
verdadera{adj. f}
He has made a real campaign out of this and a real mission for himself.
Ha hecho de esta cuestión una verdadera campaña y una verdadera misión para él.
We have a real chance and a real responsibility to do this.
Tenemos una verdadera oportunidad y una verdadera responsabilidad de hacerlo.
That is the real substance, the real reason and the real issue.
Tal es la verdadera esencia, la auténtica razón y el asunto que nos ocupa en realidad.
verdadero{adj. m}
This would only obscure the real dialogue and the real debate needed.
Esto no haría sino eclipsar el verdadero diálogo y el verdadero debate que precisamos.
The real mystery, however, the real mystery of the Eurlings report is its consistency.
Pero el verdadero misterio, el verdadero misterio del informe Eurlings, reside en su coherencia.
That is the real obstacle: the real obstacle is the democratic nature of the European Union!
Éste es el verdadero obstáculo: el talante democrático de la Unión es el verdadero obstáculo.
legítimo{adj. m}
What is needed is a return to the real legitimate authority, namely the sovereign state.
Lo que se necesita es volver a la verdadera autoridad legítima, es decir, al Estado soberano.
In these circumstances, it is valid to harbour strong doubts about the real possibility of holding the elections in January 2005.
En estas circunstancias, es legítimo albergar grandes dudas sobre la posibilidad real de que se celebren elecciones en enero de 2005.
Despite these advances, this text gives rise to legitimate fears, for there are real risks.
A pesar de estos avances, el texto que se nos ha sometido suscita temores legítimos ya que los riesgos son reales.
...there is a real debate, there is a real debate here.
... tiene lugar un auténtico debate, hay un auténtico debate en esta Cámara.
This would give us a real advance, guaranteeing real democratic control.
Ese sería un auténtico avance que garantizaría un control democrático real.
We are taking military action with real regret but also with real determination.
Vamos a adoptar medidas militares con auténtico pesar, pero también con auténtica determinación.
real(also: genuine)
efectivo{adj.} (real)
A real, consistent and effective effort of negotiation is necessary from the European Commission.
La Comisión Europea debe realizar un esfuerzo de negociación real, coherente y efectivo.
This is therefore the first priority: we must give this Charter real legal force.
He aquí, por tanto, la primera prioridad: dar a esta Carta un alcance jurídico efectivo.
We are lamentably lacking initiatives to consolidate the potential and perhaps real growth of the European Union.
Carecemos cruelmente de iniciativas para consolidar el crecimiento potencial y quizás efectivo de la Unión Europea.
real(also: genuine)
fetén{adj.} [Spa.] [coll.] (auténtico)
it's the real McCoy, I swear!
te juro que es fetén
...there is a real debate, there is a real debate here.
... tiene lugar un auténtico debate, hay un auténtico debate en esta Cámara.
This would give us a real advance, guaranteeing real democratic control.
Ese sería un auténtico avance que garantizaría un control democrático real.
We are taking military action with real regret but also with real determination.
Vamos a adoptar medidas militares con auténtico pesar, pero también con auténtica determinación.
genuino{adj.}
However, a democratic transition will never succeed without real opposition leaders.
Sin embargo, la transición democrática no surtirá efecto sin un apoyo genuino por parte de los líderes de la oposición.
Prime Minister Tusk is as interested in a real debate on European affairs as Mr Kaczyński was before him.
El Primer Ministro Tusk está tan interesado en un debate genuino sobre los asuntos europeos como lo estaba el señor Kaczyński antes que él.
On the other hand, they have real and genuine concerns which I understand and with which I deeply sympathise.
Por otra parte, tienen preocupaciones reales y genuinas que entiendo y con la que simpatizo profundamente.
real{adj.} [math.]
However, the relationship lacks a real new structure, a real new architecture.
Sin embargo, esta relación carece de una nueva estructura real, de una nueva arquitectura real.
This would give us a real advance, guaranteeing real democratic control.
Ese sería un auténtico avance que garantizaría un control democrático real.
This is what Europe needs: real subsidiarity and real federalism.
Esto es lo que Europa necesita: una verdadera subsidiariedad y un federalismo real.
real{adverb}
muy{adv.}
Terrorism is not an abstraction; it is very real.
El terrorismo no es una abstracción, sino algo muy real.
The risk of kidnappings or even of manipulation and intimidation is also very real.
El riesgo de secuestros o incluso de maquinaciones e intimidaciones también es muy real.
The real solutions must be sought in a completely different direction.
Las verdaderas soluciones deberán buscarse en otra dirección muy distinta.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "irreal" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que se necesita no es algo irreal o quimérico, sino iniciativas concretas.
It does not involve anything unrealistic or Utopian, but is a practical initiative.
Hace dos años -ustedes los saben perfectamente- era considerado algo del todo irreal.
Two years ago - as you well know - it was seen as something completely unrealistic.
Pero reducir toda la directiva a esta afirmación era simplista e irreal.
But to reduce the whole directive to this statement is simplistic and unrealistic.
Sería tanto irreal como incorrecto intentar poner fin inmediato a toda la ayuda estatal.
It would be both unrealistic and wrong to seek to put an immediate end to all State aid.
Por consiguiente, tenemos ante nosotros un texto que es relativamente irreal.
So we have here a text which is more or less academic.
Señora Presidenta, este informe es tan irreal como falto de lógica.
Madam President, this report is both unrealistic and illogical.
La Comisión Europea también se da cuenta de que es irreal que exista una división rígida entre los candidatos.
The European Commission is fully aware that a rigid division of candidates is unrealistic.
En este momento, por lo menos, la creación de un sistema penal en el ámbito europeo es una idea no deseada e irreal.
A criminal law system at EU level is, certainly at the moment, both undesirable and unrealistic.
Ha sido bastante complejo hacer este cambio, pero les puedo asegurar que no hay nada de irreal en este objetivo.
We have been through a tough period, but I can assure you that there is nothing unrealistic in this goal.
Esta me parece una tarea totalmente irreal.
That seems to me to be an entirely unrealistic thing to do.
Es una idea anticuada, irreal y obsoleta.
It is an old-fashioned, unrealistic and out-of-date idea.
Añadiría que, con la cooperación al desarrollo y la ayuda humanitaria, este requisito se hace algo menos irreal.
I would add that, with development cooperation and humanitarian aid, this requirement becomes a little less unrealistic.
En efecto, el ejercicio es irreal.
The exercise is in effect an academic one.
Al igual que la señora Müller, podemos decir que la rebaja de Waigel desde el primer momento en que se inventó fue irreal.
We agree with Mrs Müller that the rebate proposed by Mr Waigel was, from the very moment the idea was conceived, unrealistic.
El consumidor no es capaz siempre de resistir la imagen del mundo, muchas veces extremadamente irreal, que crea la publicidad.
The consumer is not always able to resist the image of the world created in advertising, which is often a very unrealistic one.
Ese orden se ha venido abajo muy rápidamente y es muy probable que fuera falso e irreal y, en efecto, hoy ha desaparecido del todo.
That order has crumbled very rapidly: it was probably false and illusory, and in fact has probably now disappeared for good.
vive encerrada en un mundo irreal
she lives in a fantasy world
¡Es tan increíble que parece irreal!
It was unbelievable!
Lo cierto es que el Parlamento - esto está claro - ya la había propuesto, habíamos luchado, pero parecía un proyecto totalmente irreal.
Of course, Parliament had already proposed it - that is clear; it was fiercely debated but it seemed a totally unfeasible project.
El traslado de las tropas de la coalición o, de hecho, su retirada completa es irreal y puede agravar una situación que ya de por sí es mala.
A transfer of coalition troops or, indeed, a complete withdrawal is unrealistic and risks worsening an already bad situation.