Translator


"inoportuno" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
inoportuno{adjective masculine}
Esta iniciativa parece totalmente inoportuna en un contexto de austeridad presupuestaria.
This initiative appears totally inopportune in a context of budget austerity.
El momento es bastante inoportuno, ya que creo que ahora es necesario dar una oportunidad al diálogo político.
It comes at rather an inopportune moment, for I feel that we must now give political dialogue a chance.
En el supuesto de que una política semejante pueda aplicarse, el presente informe aparece en un momento inoportuno.
Given that such a policy may be implemented, this report appears at an inopportune moment.
untimely{adj.}
Cuando sus Señorías dicen que este debate podría ser inoportuno, tienen razón, porque llega muy tarde.
When colleagues say that this debate might be untimely, they are right because it is very late.
Por eso esta es una reforma mala e inoportuna.
That is why this is a bad and untimely reform.
El actual proyecto de Constitución europea es inoportuno, como expliqué ayer aún en mi declaración adjunta al debate sobre la ampliación.
The current draft European Constitution is untimely, as I again explained yesterday in my statement attached to the debate on enlargement.
inoportuno{adjective}
Es inoportuno subvencionar campañas en favor de una determinada carne.
To subsidize campaigns for a certain type of meat is inappropriate.
Encuentro asimismo inoportuno citar a dos dirigentes de partidos de extrema derecha.
I also find it inappropriate to cite the leaders of the two parties of the far right.
Introducir ahora este debate nos parece inoportuno.
It seems to us inappropriate to launch into this debate at the moment.
Por todas estas razones, creo que la supresión de los deberes es del todo inoportuna, por lo que no estamos de acuerdo con ella ni la respaldamos.
For all these reasons, I believe that the path of abolishing duties is absolutely unsuitable and we do not consent to it or support it.
ill-timed{adj.}
Este informe es inoportuno e ineficaz;
This report is ill-timed and ineffective;
Esta anticipación carece hoy de fundamento y es particularmente inoportuna.
This expectation is unfounded and particularly ill-timed.
Todo esto es totalmente inoportuno.
All this is totally ill-timed.
inconvenient{adj.} (moment)
¿Podría asegurarse de que la administración dé prioridad a resolver este problema tan sumamente inoportuno?
Could you please ensure that the administration gives priority to solving this problem, which is deeply inconvenient?
Son deficiencias bastante inoportunas y francamente inaceptables.
These are shortcomings that are quite inconvenient and frankly unacceptable.
El primer paso para ello es tener la valentía de expresar, amigablemente, algunas verdades, aunque sean incómodas o resulten inoportunas.
The first step along that road is having the courage to speak the truth in all friendliness, however uncomfortable or inconvenient that truth may be.
unapt{adj.} (unsuitable)
unfortunate{adj.} (unsuitable)
Consideramos que tal extremo sería del todo inoportuno.
We believe that such a development would be extremely unfortunate.
Considero muy inoportuna la propuesta de un cambio de política.
I think it is very unfortunate, however, that it has been suggested that there should be a change of policy.
Por tanto, consideramos muy inoportuno que el Parlamento Europeo esté buscando un asiento único para la UE en el Consejo de Seguridad de la ONU en el futuro.
We therefore think it very unfortunate that the European Parliament is seeking a single seat for the EU in the UN Security Council in future.
unhappy{adj.} (inopportune)
Se trata de un compromiso inoportuno y burocrático.
It is an unhappy and bureaucratic compromise.
unwelcome{adj.} (visit)
Este fondo es un sustituto inoportuno de la ayuda de los Estados miembros.
This fund is an unwelcome substitute for help by Member States.
Se trata de un paso profundamente inoportuno que tan sólo puede servir para desestabilizar la seguridad en esa región.
This is a deeply unwelcome step which can only serve to destabilize security in the region.
Señora Presidenta, es posible que muchos diputados este Parlamento no sean conscientes de la sucia guerra de palabras que tiene lugar en este asunto de la adopción, una guerra inútil e inoportuna.
Madam President, many Members of this Parliament may not be aware of a very nasty war of words raging on this issue of adoption, which is most unhelpful and unwelcome.
unwelcome{adj.} (guest)
Este fondo es un sustituto inoportuno de la ayuda de los Estados miembros.
This fund is an unwelcome substitute for help by Member States.
Se trata de un paso profundamente inoportuno que tan sólo puede servir para desestabilizar la seguridad en esa región.
This is a deeply unwelcome step which can only serve to destabilize security in the region.
Señora Presidenta, es posible que muchos diputados este Parlamento no sean conscientes de la sucia guerra de palabras que tiene lugar en este asunto de la adopción, una guerra inútil e inoportuna.
Madam President, many Members of this Parliament may not be aware of a very nasty war of words raging on this issue of adoption, which is most unhelpful and unwelcome.
unwelcome{adj.} (suggestion)
Este fondo es un sustituto inoportuno de la ayuda de los Estados miembros.
This fund is an unwelcome substitute for help by Member States.
Se trata de un paso profundamente inoportuno que tan sólo puede servir para desestabilizar la seguridad en esa región.
This is a deeply unwelcome step which can only serve to destabilize security in the region.
Señora Presidenta, es posible que muchos diputados este Parlamento no sean conscientes de la sucia guerra de palabras que tiene lugar en este asunto de la adopción, una guerra inútil e inoportuna.
Madam President, many Members of this Parliament may not be aware of a very nasty war of words raging on this issue of adoption, which is most unhelpful and unwelcome.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inoportuno" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que estamos transmitiendo un mensaje erróneo en un momento inoportuno.
I think that we are sending the wrong message at the wrong time.
Y eso es inoportuno, como ha señalado con razón el ponente Ettl.
And as Mr Ettl rightly points out, this is hardly what we want.
Defendemos los derechos de las naciones pequeñas incluso cuando se demuestra que es inoportuno o incómodo.
We defend the rights of small nations even when this proves to be bothersome or uncomfortable.
Considerando los cambios ocurridos, sería totalmente inoportuno ofrecer a Ucrania el antiguo plan de acción.
Given the changes that have taken place, it would be wholly inadequate to offer Ukraine the old Action Plan.
Lo que consideramos inoportuno es que los países grandes se impongan sobre los pequeños.
What we do not want is for the large states to shout down the small, as happened 40 years ago.
. - (FR) Quisiera añadir que no hay nada peor que aumentar injustificadamente los impuestos en el momento inoportuno.
(FR) I should like to add to that there is nothing worse than pointlessly increasing taxes at the wrong time.
Este informe es inoportuno e ineficaz;
This report is ill-timed and ineffective;
Por tanto, sería inoportuno y poco previsor privarse de un instrumento semejante de cooperación internacional.
We would therefore be ill-advised and lacking in foresight to deprive ourselves of such an instrument for international cooperation.
Es totalmente inoportuno.
This is completely the wrong moment for such a move.
Afortunadamente, nuestros gobiernos conservadores, con su política de empleo, nos ponen a salvo de tan inoportuno desenlace.
Fortunately, our conservative governments, with their employment policies, protect us from any such ill-omened development!
Todo esto es totalmente inoportuno.
All this is totally ill-timed.
El intento de abordar esta cuestión en la Directiva de Servicios Generales es inoportuno y acojo con satisfacción que la Comisión haya cambiado de opinión.
I welcome it and the support it offers to the Commission for the work that we are trying to do on this issue.
Esta vez el culpable no es el inoportuno aprovechado particular sino las autoridades públicas intrusas y preocupadas por su seguridad.
This time it is not the pushy private money-maker that is the villain, but the intrusive government, feared for its security standards.
He tenido ocasión de visitarla y sé muy bien que una palabra errónea, utilizada en un momento inoportuno, puede poner en peligro todo el proceso.
Having visited myself I have a full appreciation of how a wrong word, used at the wrong time, can jeopardise the whole thing.
Es doblemente inoportuno.
The timing is doubly bad.
es muy inoportuno
he has no sense of occasion
Del mismo modo, resultaría muy inoportuno, por varias razones, aprobar un régimen de Red de Seguridad Europea en la forma propuesta por el ponente.
Similarly, it would be very awkward to adopt a European Safety Net scheme in the form proposed by the rapporteur, for several reasons.
Quisiera recordarle el principio del «momento inoportuno», conforme al que la gente siempre dice que no es el momento adecuado para hacer algo.
I would remind him of the principle of 'unright time', according to which people always say that the time is not right for doing something.
Quisiera recordarle el principio del« momento inoportuno», conforme al que la gente siempre dice que no es el momento adecuado para hacer algo.
I would remind him of the principle of 'unright time ', according to which people always say that the time is not right for doing something.
Si efectivamente es fundamental proteger los bienes culturales, el bloqueo del programa Rafael resulta por ello todavía más inoportuno.
If it is absolutely fundamental that cultural goods should be protected, it is all the more regrettable that the RAPHAEL programme has been blocked.