Translator


"inoportuna" in English

QUICK TRANSLATIONS
"inoportuna" in English
inoportuna{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
inoportuna{adjective feminine}
Ha sido inoportuna la reunión previa entre algunos Estados miembros.
The prior meeting of certain Member States was inappropriate.
Señor Presidente, la moción de censura contra la Comisión es, en el momento actual, inoportuna.
Mr President, a vote of censure on the Commission at the present time is inappropriate.
Es una decisión inoportuna y arbitraria y, además, discriminatoria, porque no se decreta erga omnes.
That decision was inappropriate and arbitrary as well as being discriminatory because it does not apply erga omnes.
untimely{adj.}
Por eso esta es una reforma mala e inoportuna.
That is why this is a bad and untimely reform.
Creo que nadie quiere hacer una inoportuna confusión al respecto.
The scope of this directive is separate and distinct; I do not think that anyone wishes to cause untimely confusion here.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inoportuna" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta excepción a la prohibición de conceder ayudas estatales me parece inoportuna.
In my opinion, this exemption from the ban of government aid is undesirable.
Esta iniciativa parece totalmente inoportuna en un contexto de austeridad presupuestaria.
This initiative appears totally inopportune in a context of budget austerity.
Por esta razón, considero que dicha decisión es inoportuna e inadaptada en el plano jurídico.
That is why I regard this decision as neither opportune nor legally sound.
Cualquier derivación con vistas a ir más allá resultará inevitablemente inoportuna.
Any drifting beyond that limit will inevitably be ruled offside.
La resistencia griega contra esta idea es de miras estrechas e inoportuna.
Greece's resistance to this idea is shortsighted and misplaced.
De lo contrario, el periodo parcial de sesiones puede verse interrumpido de la manera más inoportuna.
These two values are what I would wish the Tibetan and Chinese people today.
De lo contrario, el periodo parcial de sesiones puede verse interrumpido de la manera más inoportuna.
Otherwise, the part-session may be interrupted in the most inopportune way.
La reciente carta de la Asamblea del Pueblo es, en tal sentido, inoportuna, aunque significativa.
The recent letter from the People's Assembly on this matter is inopportune but significant.
Esta anticipación carece hoy de fundamento y es particularmente inoportuna.
This expectation is unfounded and particularly ill-timed.
La reciente carta de la Asamblea del Pueblo es, en tal sentido, inoportuna, aunque significativa.
The recent letter from the People' s Assembly on this matter is inopportune but significant.
Una discusión sistemática en el marco de las nuevas políticas parece, ciertamente, un tanto inoportuna aquí.
Systematic mention of it in the context of the new polices sounds somewhat suspect here.
Al mismo tiempo, hay que recordar que no se debe ahorrar de forma inoportuna en ciertos sectores.
At the same time, however, it must be remembered that savings should not be made in the wrong areas.
Considero muy inoportuna la propuesta de un cambio de política.
I think it is very unfortunate, however, that it has been suggested that there should be a change of policy.
Señora Presidenta, el Sr Murphy habló de la inoportuna intromisión del Sr.
Madam President, Mr Murphy was speaking about Mr Hannan's ill-timed interference in the Danish election campaign.
Señora Presidenta, el Sr Murphy habló de la inoportuna intromisión del Sr.
Madam President, Mr Murphy was speaking about Mr Hannan' s ill-timed interference in the Danish election campaign.
Es lamentable e inexcusable que la Unión Europea mantenga a sus ciudadanos como rehenes impotentes de su inoportuna política.
It is regrettable and inexcusable for the EU to hold its citizens powerless hostages to this inexpedient policy.
la acción fue de lo más inoportuna
the timing of the action was disastrous
Intimidamos a los turcos de la forma más inoportuna sobre Chipre, sobre la situación de las minorías, sobre la masacre armenia.
We hector the Turks in the most importunate manner about Cyprus, about the status of minorities, about the Armenian massacre.
Deberá quedar bien sentado que la admisión de Birmania en el seno de la ASEAN en la actualidad representa una propuesta totalmente inaceptable e inoportuna.
It must be made clear that the proposal to admit Burma to ASEAN is altogether unacceptable and inopportune at the moment.
Por todas estas razones, creo que la supresión de los deberes es del todo inoportuna, por lo que no estamos de acuerdo con ella ni la respaldamos.
For all these reasons, I believe that the path of abolishing duties is absolutely unsuitable and we do not consent to it or support it.