Translator


"to get away with" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Some Member States were allowed to get away with more, because, after all, they were not going to let some Commission or other lecture them.
A algunos Estados miembros se les permitió escaparse con más, porque, después de todo, no iban a permitir que ninguna Comisión ni ningún otro les dieran lecciones.
Some Member States were allowed to get away with more, because, after all, they were not going to let some Commission or other lecture them.
A algunos Estados miembros se les permitió escaparse con más, porque, después de todo, no iban a permitir que ninguna Comisión ni ningún otro les dieran lecciones.
.– The Commission has stalled for time and Parliament has let it get away with it.
. – La Comisión trató de ganar tiempo y el Parlamento le dejó salirse con la suya.
He ordered the kidnappings because he thought he might get away with it.
Ordenó los secuestros porque pensaba que podría salirse con la suya.
how did they manage to get away with it?
¿cómo se las arreglaron para salirse con la suya?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get away with" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In my opinion, we should get away from the saying: fraud has its home in Brussels.
En mi opinión deberíamos abandonar la frase de que el fraude es habitual en Bruselas.
They cannot be allowed to get away with treating passengers like this any longer.
No se puede seguir permitiendo que traten a los pasajeros de esta manera.
.– The Commission has stalled for time and Parliament has let it get away with it.
. – La Comisión trató de ganar tiempo y el Parlamento le dejó salirse con la suya.
It is unacceptable that the culprits should get away without being held accountable.
Es inaceptable que los culpables se libren sin ninguna responsabilidad.
We were just beginning to get away, and now this House has voted to bring it all back.
Estábamos empezando a olvidar todo aquello, y ahora esta Cámara ha decidido recuperarlo.
We must combine the transparent policies and get away from the present rigidity.
Debemos aunar las políticas virtuosas y no las rigideces actuales.
That also means that we will finally get away from one-sided development.
También significa que por fin nos alejaremos del crecimiento unilateral.
No State can get away from pension reform if it wishes to put its finances in order.
Ningún Estado puede eludir la reforma de las pensiones si desea poner en orden sus finanzas.
No one with these crimes on their conscience should be allowed to get away with it.
No se debe permitir que nadie que tenga estos crímenes en su conciencia se salga con la suya.
It is a very bad trade union habit and one that we should get away from.
Es una pésima costumbre sindicalista de la que deberíamos distanciarnos.
Why is Turkey allowed to get away with such unacceptable behaviour?
¿Por qué se permite a Turquía seguir adelante con esta conducta inaceptable?
Large countries can apparently get away with more than small ones.
Aparentemente, los grandes países pueden salir ganando más que los pequeños.
In this House we have to get away from demonising these organisations.
En este Parlamento tenemos que cesar de satanizar a esas organizaciones.
Do not allow those who spoil things for everyone and flout the rules to get away with it.
Echen a los miembros que lo fastidian todo y no se ciñen a las reglas.
We must get away from the artificial division between what is European and what is national.
Hay que abandonar la artificial división entre lo europeo y lo nacional.
He ordered the kidnappings because he thought he might get away with it.
Ordenó los secuestros porque pensaba que podría salirse con la suya.
The Commissioners directly involved must not be allowed to get away scot-free.
No se debe permitir que los Comisarios directamente implicados queden exentos de responsabilidades.
Let there be no mistake, we should not let Mr Putin get away with that.
Tampoco podemos permitir -y eso quiero decirlo con toda claridad- que el Sr. Putin haga eso.
To conclude and to get away a little from figures, I should like to mention a quotation.
Para concluir y dejar un poco las cifras, quisiera añadir una cita.
We urgently need to get away from the 'catch it or lose it ' mentality.
Necesitamos urgentemente abandonar mentalmente el principio de« o lo capturas o lo pierdes».