Translator


"drained" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
drained{adjective}
agotado{adj. m}
The sanctions have had an impact: Gbagbo has been financially drained.
Las sanciones han tenido un impacto: los recursos financieros de Gbagbo se han agotado.
exhausta{adj. f}
Catheters may be used to drain the bladder in hospital for short periods of time (less than two weeks).
Las sondas pueden usarse para drenar la vejiga en el hospital, durante períodos cortos (menos de dos semanas).
Drainage systems may be used to drain fluid, mostly blood, from surgical wounds after an operation.
Los sistemas de drenaje pueden utilizarse para drenar líquido, principalmente sangre, de las heridas quirúrgicas después de una cirugía.
A German minister was quoted as saying 'when it becomes necessary to drain the swamp, you don't stand around asking the frogs'.
Según palabras de un Ministro alemán, «cuando es necesario drenar la ciénaga, no se pierde el tiempo preguntando a las ranas».
Leave to drain for at least 1 hour.
Dejar escurrir durante al menos una hora.
Cut the aubergines into ½ cm slices, sprinkle with salt and leave to drain for about 1 hour.
Cortar las berenjenas en rodajas de medio centímetro, salarlas ligeramente y dejarlas escurrir durante una hora aproximadamente.
Prepare the courgettes in the same way as the aubergines but do not drain.
Luego cortar los calabacines como las berenjenas y realizar las mismas operaciones, excepto el escurrido.
If you frequently drain and then recharge a lithium-ion battery, it can quickly lose its ability to hold a charge.
Si agota y vuelve a recargar con frecuencia una batería de ion-litio, puede perder rápidamente su capacidad de carga.
The sanctions have had an impact: Gbagbo has been financially drained.
Las sanciones han tenido un impacto: los recursos financieros de Gbagbo se han agotado.
Public planning will be made more difficult and the national healthcare system is at risk of being drained.
La planificación pública se hará más difícil y el sistema de asistencia sanitaria nacional corre el riesgo de agotar sus recursos.
Liechtenstein must be a drain on Austria in the way it flouts the system so close by.
Liechtenstein debe ser un desagüe para Austria por el modo en el que desacata el sistema desde tan cerca.
That meant it went down the drain.
Es decir, lo echaban directamente por el desagüe.
We are not going to throw money down the drain.
No vamos a tirar el dinero por el desagüe.
to drain the oil from the engine
vaciar el aceite del motor
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, if you want to drain a bog you do not ask the fattest frogs how they would like it to happen.
(DE) Señor Presidente, Señorías, si quisiesen vaciar un pantano, no le preguntarían a los peces más gordos cómo les gustaría que lo hiciesen.
The principle of subsidiarity must never be used as an instrument with which to attempt to drain the financial resources of the European Union's economic and social cohesion policy.
El principio de subsidiariedad nunca podría servir de instrumento a intentos de vaciar, en particular de sus recursos financieros, la política de cohesión económica y social de la Unión Europea.
And in the south of Iraq, he has drained the historic Iraqi marshlands.
Y en el sur del país ha desecado las históricas marismas iraquíes.
Secondly, we call for the nomination of the Iraqi marshlands - drained down to the last 10% now - as a world heritage site.
En segundo lugar, pedimos que las marismas iraquíes - que ya han sido desecadas hasta el último 10% de su capacidad - sean declaradas patrimonio de la humanidad.
Secondly, we call for the nomination of the Iraqi marshlands - drained down to the last 10 % now - as a world heritage site.
En segundo lugar, pedimos que las marismas iraquíes - que ya han sido desecadas hasta el último 10 % de su capacidad - sean declaradas patrimonio de la humanidad.
When we cook spaghetti, which is a delicious Italian national dish, we use a colander, a container full of holes which drains the water off the spaghetti.
Cuando se preparan los espaguetis que en Italia son un plato nacional muy rico, se usa un colador, o sea, un recipiente lleno de agujeros que sirve para colar el agua.
purgar[purgando · purgado] {v.t.} [techn.] (tubería, depósito)
All the more so given that, collectively, four million animals were slaughtered, the majority of which were sheep, means that the surpluses will be drained.
Tanto más cuanto que, colectivamente, cuatro millones de animales sacrificados, en su mayoría ovinos, permite purgar los excedentes.
to drain[drained · drained] {transitive verb}
Closed drains use vacuum bottles and plastic conduits to draw fluid away from the wound by producing a negative pressure.
Los drenajes cerrados emplean botellas y conductos plásticos de aspiración para extraer el líquido de la herida mediante una presión negativa.
In my report, I expressly stated that rural development resources cannot drain direct payments.
En mi informe, dije de forma expresa que los recursos para el desarrollo rural no pueden consumir los pagos directos.
Rural development should not, however, drain resources intended for direct payments to farmers.
No obstante, el desarrollo rural no debería consumir los recursos destinados a los pagos directos a los agricultores.
drain{noun}
coladera{f} [Mex.] (sumidero)
desaguadero{m} (de río, lago)
rejilla{f} (desagüe)
Moreover we have the Amazonian rainforests which drain off a huge amount of carbon dioxide.
Tenemos, además, las selvas amazónicas, que son verdaderos sumideros de anhídrido carbónico.
drain(also: drain)
resumidero{m} [LAm.]
Liechtenstein must be a drain on Austria in the way it flouts the system so close by.
Liechtenstein debe ser un desagüe para Austria por el modo en el que desacata el sistema desde tan cerca.
We must not flush a gift from God down the drain.
No debemos tirar por el desagüe el regalo de Dios.
That meant it went down the drain.
Es decir, lo echaban directamente por el desagüe.
fuga{f}
It also necessary for Europe to stop encouraging the brain-drain from Africa.
También es necesario que Europa deje de fomentar de la fuga de cerebros de África.
Since joining the EU, Lithuania has experienced a massive 'brain drain'.
Desde su adhesión a la UE, Lituania ha experimentado una fuga masiva de cerebros.
An application for a Blue Card can be rejected if the brain drain is a genuine problem.
Se podría denegar una solicitud de tarjeta azul UE para evitar la fuga de cerebros.
drenaje{m} [med.]
There were 20 comparisons of 'no drain' versus 'drain' and 12 comparisons of one drain with another.
Hubo 20 comparaciones de "ningún drenaje" versus "drenaje" y 12 comparaciones de un drenaje con otro.
Randomised clinical trials comparing one type of drain with another were also reviewed.
También se examinaron los ensayos clínicos aleatorios que compararon un tipo de drenaje con otro.
We could not find evidence to support the use of drain after laparoscopic cholecystectomy.
No se pudieron hallar pruebas para apoyar el uso del drenaje después de la colecistectomía laparoscópica.
sangría{f} [fin.]
Yet it is foreign debt that continues to be the principal drain on the resources of developing countries.
Es la deuda exterior la que sigue siendo la principal sangría de los recursos de los países en desarrollo.
It puts a drain on public finances.
El desempleo es un problema considerable, un problema muy difícil de resolver, una sangría de las finanzas públicas.
a drain on the country's resources
una sangría para el país
Moreover we have the Amazonian rainforests which drain off a huge amount of carbon dioxide.
Tenemos, además, las selvas amazónicas, que son verdaderos sumideros de anhídrido carbónico.
drain(also: drain)
resumidero{m} [LAm.]
To my mind, the Council is like one of those people whom you cannot ask to post a letter, because they cannot tell the difference between a letterbox and a drain-hole.
El Consejo, a mi juicio, pertenece a ese tipo de gente a la que no se le puede pedir que ponga una carta al correo porque no distingue el agujero del buzón del de la alcantarilla.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "drained":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "drained" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In order to evaluate the losses properly, the water needs to be drained off completely.
A fin de evaluar las pérdidas adecuadamente, se tiene que retirar toda el agua.
I've had so many problems that I feel completely drained
he tenido tantos problemas que estoy hecha cisco
The abscess would have been drained immediately.
Se hubiera podido cortar el absceso de raíz.
a country drained of its very lifeblood by emigration
un país desangrado por la emigración
Projects have often remained half-finished, and their efficiency has been drained by administration and bureaucracy.
Muchos proyectos se han quedado a medio camino y han perdido eficacia en el entramado de la administración y de la burocracia.
In short, I hope that, given this thick crude oil, you will also ensure that oil can possibly be drained from the actual tanker.
En resumen, espero que, dado el petróleo tan pesado, se pueda garantizar el bombeo del fuel desde el propio buque petrolero.
her will to live drained away
iba perdiendo las ganas de vivir
he drained the bottle to the dregs
apuró la botella
The smile certainly drained from my face when I read the European-wide statistics on accidents in the workplace, and on hearing them just now.
A mí se me heló la sonrisa cuando leí las estadísticas europeas sobre accidentes laborales y al volver a escucharlas aquí de nuevo.
There is a risk that its influence may be damaged and, most serious of all, that protection of human rights may be drained of all substance.
Nos arriesgamos a que resulte menoscabada su influencia, y lo más grave es que puede deteriorarse la protección de los derechos humanos.
Well, we have drained this particular bottle and, as often happens, we are left with the lees that could have clouded the wine.
Pues bien, hemos llegado hasta el fondo de esta botella y, como sucede con frecuencia, encontramos algo de poso que incluso habría podido enturbiarla.
Bureaucracy has obstructed reform, and inertia, the Kaliningrad question, environmental problems and the mass media have generally drained it of its strength.
La burocracia ha obstaculizado la reforma y, por inercia, la cuestión de Kaliningrado, los problemas medioambientales y los medios de comunicación le han hecho perder fuerza en general.
Two months ago, the Russian army entered Chechnya, a land which had already been destroyed in human and economic terms and drained three years ago with more than 100,000 dead.
Desde hace dos meses el ejército ruso ha entrado en territorio checheno, un territorio que se dejó, humana y económicamente, devastado y exangüe hace tres años con más de 100.000 mil muertos.
I would also like to point out that there is a lot of drained bog in the north, where the wood produced and the sustainably exploited peat are extremely important in energy production there.
Quiero también señalar que en esas zonas hay una gran cantidad de ciénagas, donde la madera y la explotación de la turba son extremadamente importantes para la producción de energía.
The Danish input into the legislative process within the EU is not being discussed amongst the elected people's representatives; democracy is being drained as a form of government.
La aportación danesa al proceso legislativo de la Unión Europea no está siendo debatida entre los representantes electos del pueblo; la democracia se está empobreciendo como forma de gobierno.
The same would not be true if we were to implement similar policies in Europe or to support State airlines which have drained public resources and hampered the liberalisation of the European markets.
No sería lo mismo realizar políticas idénticas en Europa ni sería lo mismo ayudar a compañías aéreas estatales que han absorbido fondos públicos e impedido la liberalización de los mercados europeos.