Translator


"descarado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
descarado{adjective masculine}
bald-faced{adj.} [Amer.]
baldfaced{adj.} [Amer.]
bold as brass{adj.} [idiom]
cheeky{adj.}
¡mira que eres descarado!
why, you cheeky thing!
downright{adj.}
Es un timo, un timo descarado.
It is a con, a downright con.
insolent{adj.}
Son los mismos ciudadanos que tienen que contentarse con contemplar cómo la acción policial es insuficiente para frenar este comportamiento delictivo cada vez más descarado.
It is the very same citizens who have to stand by and watch inadequate police action being taken to tackle this increasingly insolent criminal behaviour.
descarado{adjective}
sassy{adj.} [coll.]
audacious{adj.} (impudent)
Puede que esto parezca un poco descarado viniendo de un americano, pero fue el ex presidente estadounidense el que lo dijo, y este firmó el Protocolo de Kyoto.
That might now sound rather audacious coming from an American, but it was the former US President who said it, and he did sign the Kyoto Protocol.
blatant{adj.} (prejudice, disrespect)
Esto es un descarado colonialismo en versión moderna y no deberíamos permitirlo.
This is blatant, modern-day colonialism and we should not allow it.
fue un truco descarado
it was a blatant piece of trickery
Hasta ahora ha habido una falta de transparencia en varios terrenos, pero también ha habido un descarado abuso del mercado.
Up to now there has been a lack of transparency in several areas, but there has also been blatant market abuse.
bold{adj.} (impudent, forward)
tan descarado como para
so bold as to
brazen{adj.}
Se trata de un intento descarado y ridículo de promover la posición de la UE en un ámbito sobre el que deberían decidir los propios pueblos de Europa.
It is a brazen and ridiculous attempt to promote the position of the EU in an area which should be decided upon by the peoples of Europe themselves.
En nuestra obstinada determinación de imponer el proyecto europeo a pesar de la opinión pública, hemos demostrado un desprecio descarado por los votantes y los valores democráticos.
In our pigheaded determination to press on with the European project in defiance of public opinion, we show our brazen contempt for the voters and for democratic values.
Con vagas referencias a la crisis y a sus imaginables consecuencias para la supervisión y el escrutinio, esto no es más que un descarado intento de avanzar la posición de la UE.
With vague references to the financial crisis and its conceivable consequences for supervision and scrutiny, this is nothing more than a brazen attempt to advance the EU's position.
forwards{adj.} [Brit.] (assertive, pushy)
fresh{adj.} [Amer.] (cheeky)
outright{adj.} (complete, total)
saucy{adj.} (impudent)
shameless{adj.} (lie, exploitation)
Constituye un intento descarado de avivar las divisiones y una violación de la integridad territorial de China.
It constitutes a shameless attempt to stoke divisions and a violation of China's territorial integrity.
Pero el modo descarado y brutal en que visto que suceden las cosas en la Unión Europea, ha sido para mí algo nuevo, y eso que llevo bastantes años en la política.
But the brutal and shameless way in which I saw this happening in the European Union was something really new - and I have quite a few years in politics behind me!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descarado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
si tuviese dinero, descarado que me iría a vivir sola
you can bet your life if I had the money, I'd go off and live alone
no contestes así a tu madre ¡descarado!
don't talk back to your mother like that, you rude little boy
Por esta vía se practica un grado de ingerencia francamente descarado en la política interna de los países afectados.
In this way it is able, quite shamelessly, to interfere in the domestic policy of the countries concerned.
es que, francamente ¡qué tipo tan descarado!
I mean, really: he's got a nerve
lo hizo adrede, descarado
to make no mistake, she did it on purpose
fue un truco descarado
it was a blatant piece of trickery
ese chico es un descarado
that boy has a lot of nerve
¡mira que eres descarado!
why, you cheeky thing!
tan descarado como para
so bold as to
Ni tampoco puede ser nuestro objetivo el electoralismo descarado en el que el señor Schulz se ha estado regodeando, pero veo que ya ha abandonado la Cámara.
Nor can our objective be the unadulterated electioneering in which Mr Schulz has just been revelling, but I see he has already left the chamber.
Permítame ser descarado y decirle que, si estos importes se descontaran de nuestros propios emolumentos, quizás estaríamos menos inclinados a hacer de Papá Noël.
To be quite blunt, if we had to find the money for these things from our own pockets, we might be slightly less inclined to play Santa Claus.
Puede que esto parezca un poco descarado viniendo de un americano, pero fue el ex presidente estadounidense el que lo dijo, y este firmó el Protocolo de Kyoto.
I also very much welcome the announcements made by Russia and its finance minister at a recent G8 summit in Moscow that they are going to reconsider or abolish Gazprom’ s export monopoly.