Translator


"descortés" in English

QUICK TRANSLATIONS
"descortés" in English
descortés{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
descortés{adjective masculine/feminine}
Es muy descortés efectuar esa clase de declaraciones, abiertamente en la Cámara, cuando el diputado afectado no está presente.
It is very discourteous to make that sort of remark, openly in the Chamber, when the Member concerned is not present.
Durante este debate se ha dicho que la Comisión es descortés, que nuestras acciones son improvisadas, poco prácticas y se adoptan con retraso.
In the course of this debate, the Commission has been described as discourteous, our action improvised, dysfunctional and laggardly.
No quiero ser descortés ni con el Consejo ni con la Comisión, pero el señor Ministro ha hablado durante 23 minutos y 49 segundos, y el señor Comisario durante 21 minutos y 19 segundos.
I do not want to be discourteous either to the Council or the Commission, but the Minister spoke for 23 minutes and 49 seconds, and the Commissioner spoke for 21 minutes and 19 seconds.
fue muy descortés de su parte
it was very ill-mannered of her
impolite{adj.}
¡no estuvo descortés sino de lo más grosero!
he wasn't so much impolite as downright rude!
rude{adj.}
no quiero ser descortés, pero yo mañana tengo que levantarme temprano
I don't mean to be rude, but I have to get up early tomorrow
Voy a ser tener que descortés y voy a abandonar inmediatamente la sala, ya que debo viajar a Rumania, en representación del Parlamento.
I am going to be rude and leave the room now because I am going to Romania on Parliament's behalf.
Voy a ser tener que descortés y voy a abandonar inmediatamente la sala, ya que debo viajar a Rumania, en representación del Parlamento.
I am going to be rude and leave the room now because I am going to Romania on Parliament' s behalf.
descortés{adjective}
graceless{adj.} (ill-mannered)
indelicate{adj.} (vulgar)
Sería descortés por mi parte recordarle que Ministros de su Gobierno han afirmado que hay que echar a patadas a estos inmigrantes y devolverlos a sus países.
It would be indelicate of me to remind you that your government ministers have said that such immigrants should be kicked out and sent back to their own countries.
ungracious{adj.} (person, attitude)
Si Europa se mantiene tan considerada con el capital financiero, no puede seguir siendo tan descortés con las víctimas de la crisis.
If Europe continues to be so kind to financial capital, it cannot continue to be ungracious to the victims of the crisis.
unmannerly{adj.} [form.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descortés" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
no quiero ser descortés, pero yo mañana tengo que levantarme temprano
I don't mean to be rude, but I have to get up early tomorrow
En mi opinión, señor Comisario, usted personalmente ha sido muy descortés con el Parlamento, le ha hecho un desaire.
In my opinion, Commissioner, you personally have done Parliament a discourtesy, you have snubbed Parliament.
¡no estuvo descortés sino de lo más grosero!
he wasn't so much impolite as downright rude!
se negó a venir, lo cual fue muy descortés
he most ungraciously refused to come
un recibimiento frío, cuando no descortés
a cold, if not rude, welcome
fue muy descortés de su parte
it was very ill-mannered of her
Existe otra globalización, otro proceso de amalgama excesivo en el apartado 12, que es innecesariamente descortés a la vez para Rusia y para Turquía.
Another piece of globalization, another inappropriate mixture, is that of paragraph 12, which is needlessly offensive to both Russia and Turkey.
Espero que nadie salga de este debate pensando que abandonamos a su suerte de forma desconsiderada y descortés a estas fuentes de información o a las personas que prestan este servicio.
I hope no one will leave this debate with the idea that we are thoughtlessly and discourteously abandoning these critical information outlets, or the people who provide that service, to their fate.