Translator


"dejarse llevar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dejarse llevar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
A veces uno debe tener cuidado de no dejarse llevar por su propio entusiasmo cuando participa en algún proyecto.
Sometimes you should take care not to get carried away when you are taking part in something.
dejarse llevar por
to get carried away by
Resulta demasiado fácil dejarse llevar por la evidente necesidad de mejorar la eficacia de las investigaciones criminales.
It is all too easy to get carried away by the obvious need to improve the effectiveness of criminal investigations.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "dejarse llevar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dejarse llevar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En esta coyuntura, uno tiende a dejarse llevar por los recuerdos históricos y simbólicos.
At this juncture one is inclined to indulge in historical and symbolic reminiscences.
Ya no es momento para compadecerse o dejarse llevar por lamentaciones hipócritas.
It is no longer the time for pity or hypocritical snivelling.
Sin duda, es fácil dejarse llevar por el miedo que suscita el tamaño relativo de estos países.
Certainly, it is easy to allow oneself to be frightened by the relative size of the countries concerned.
Sé que es fácil dejarse llevar por el odio hacia los terroristas.
At least carry out an independent impact assessment, and do so before the legislation enters into force.
A veces uno debe tener cuidado de no dejarse llevar por su propio entusiasmo cuando participa en algún proyecto.
Sometimes you should take care not to get carried away when you are taking part in something.
Por lo tanto, no hay que dejarse llevar, Señorías, por tonos lacrimógenos, como he escuchado hace unos momentos.
Therefore, ladies and gentlemen, there is no need for long laments of pity such as I heard just now.
Ha hecho usted un alegato para no dejarse llevar por el europesimismo y creo que tiene usted razón.
You have argued that we should not allow ourselves to indulge in Euro-pessimism and I believe that you are right.
Más que nunca los políticos tienen la responsabilidad de no caer en la tentación de dejarse llevar por el camino del populismo.
More than ever, it is the politicians' responsibility not to pander to that populism.
Más que nunca los políticos tienen la responsabilidad de no caer en la tentación de dejarse llevar por el camino del populismo.
More than ever, it is the politicians ' responsibility not to pander to that populism.
Se trata de no dejarse llevar por la tentación de la indiferencia.
It does not have to return to a policy of interference, but must simply not give in to the temptation of indifference.
Resulta demasiado fácil dejarse llevar por la evidente necesidad de mejorar la eficacia de las investigaciones criminales.
It is all too easy to get carried away by the obvious need to improve the effectiveness of criminal investigations.
Es importante no dejarse llevar por el pánico, no creer que es necesario tomar medidas aquí y ahora, allí o en todas partes.
It is important not to panic, not to believe that we need to take measures here and now or here, there and everywhere.
Pero también en ese caso es importante no dejarse llevar por la inquietud; hay que llegar al fondo de las cosas, y es lo que ha hecho la Comisión.
In this context too, however, we must not be carried away by emotion. We must get to the bottom of things.
Pero no hay que dejarse llevar por maximalismos en este campo, como en un principio había planteado en su proyecto de informe el Sr.
However, we do not have to resort to extreme solutions, as Mr Katiforis initially suggested in his draft report.
Señor Presidente, varios oradores han señalado esta mañana que no es momento de dejarse llevar por el pánico sino más bien de planificar.
– Mr President, various speakers have made the point this morning that it is time not to panic, but rather to plan.
Pero una de las economías más abiertas del mundo como es la europea no puede dejarse llevar por determinados dogmatismos.
One of the world's most open economies, however, such as the European model, cannot allow itself to be carried away by certain dogmatisms.
Ahí se ve quizá la mano de algún Estado miembro, y la Comisión debería ser más generosa y no dejarse llevar por ciertas presiones.
Perhaps we are seeing there the hand of a Member State, and the Commission should be more generous and not give in to certain pressures.
dejarse llevar por la corriente
to go with the current
dejarse llevar por
to get carried away by
No hay que dejarse llevar porque a uno no le guste la energía nuclear y se oponga a su uso y minimizar la importancia de las normas que necesitamos.
There must be no tendency, just because one dislikes nuclear power and is against its use, to underplay the importance of the rules we need.