Translator


"dar la razón" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dar la razón" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señor Presidente, señoras y señores, no puedo menos que dar la razón al ponente.
Mr President, ladies and gentlemen, I can only agree with the rapporteur.
Ahí tengo que dar la razón a algunos oradores.
In this I must agree with some of the speakers.
Quisiera dar la razón al señor Van den Berg en que es muy importante atajar el racismo en el fútbol.
I would like to agree with Mr van den Berg that is very important to tackle racism in football.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dar la razón" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, señoras y señores, no puedo menos que dar la razón al ponente.
Mr President, ladies and gentlemen, I can only agree with the rapporteur.
Señora Schmidbauer, siento tener que dar la razón a mi colega Ferber.
Mrs Schmidbauer, my colleague Mr Ferber was absolutely right.
Quisiera dar la razón al señor Van den Berg en que es muy importante atajar el racismo en el fútbol.
I would like to agree with Mr van den Berg that is very important to tackle racism in football.
Doce años y varios «Chernóbil» después, la realidad ha venido a dar la razón a la opción portuguesa.
Two years later and a number of 'Chernobyls' , and history has shown that the Portuguese were right to say no.
Doce años y varios« Chernóbil» después, la realidad ha venido a dar la razón a la opción portuguesa.
Two years later and a number of 'Chernobyls ', and history has shown that the Portuguese were right to say no.
Ahí tengo que dar la razón a algunos oradores.
In this I must agree with some of the speakers.
La vida acaba por dar la razón a quien la tiene.
Life will show who is right.
No puedo más que dar la razón a todos los que han insistido en la necesidad de que los cambios se reflejen en la realidad.
I cannot do other than agree with all those who have made it abundantly clear that changes have to be reflected in reality.
Y de hecho, tengo que dar la razón a la Sra. Van Bladel en que, en primer lugar, no se trata de inversores europeos, sino sobre todo de los tigres asiáticos.
Just when President Clinton announces sanctions against Burma, ASEAN does the complete opposite.
No puedo más que dar la razón a todos los que han insistido en la necesidad de que los cambios se reflejen en la realidad.
I, too, am persuaded that this should be done, and we have already started to give some thought to the possible scope for such a project.
Señor Presidente, quiero dar la razón al anterior orador y ponente, Sr.
Mr President, I should like to say that I agree with many of the points made in the report by the previous speaker and rapporteur, Mr Fernández Martín.
Deseamos que las relaciones sean armoniosas, pero tenemos que defender nuestros intereses y no limitarnos a dar la razón a nuestros proveedores.
We are looking for harmonious relations, but we have to defend our own corner and not merely agree with those who are in a supply situation.
Sin embargo, no le puedo dar la razón con respecto a sus juicios relativos al análisis insuficiente de la situación del sector energético en los países asiáticos.
I cannot, however, agree with criticisms relating to inadequate analysis of the situation in the energy sector in Asian countries.
dar la razón
to agree with
Tengo que dar la razón al Sr. Ministro van Aartsen cuando llama la atención sobre las consecuencias financieras que se derivarían si se quisiesen cumplir todos los deseos.
In this case, I must endorse what Mr van Aartsen said when he drew attention to the financial consequences of trying to please everybody in this area.
No obstante, aunque no puedo apoyar plenamente este informe, rechazarlo equivaldría a dar la razón a la derecha y a arrojar por la borda meses de trabajo.
Nonetheless, while I may be unable to give the report my wholehearted support, rejecting it would mean surrendering to the right and consigning months of effort to the waste bin.
Creo que solamente se puede apoyar y dar la razón al Presidente de la Comisión, señor Santer, por lo que esta tarde ha dicho aquí en el sentido de que tenemos que elevar la financiación.
I believe we can only support and endorse what the President of the Commission, Mr Santer, said this afternoon about the need for us to develop a more solid financial basis.
Sólo se puede dar la razón al Tribunal en cuanto a que con el sistema presente, los factores irrelevantes respecto a los requisitos especiales del programa POSEIMA determinarán los niveles de ayuda.
One can only endorse the Court's finding that with the current system, factors irrelevant to the special requirements of the POSEIMA scheme will dictate aid levels.
En primer lugar, rechazamos la descripción caricaturizada que presenta por un lado la dictadura iraquí, y, por otro, el imperialismo americano para no dar la razón a ninguna de las dos partes.
Firstly we reject the caricature description of the Iraqi dictatorship on one hand, and the American imperialism on the other hand and do not come out in favour of either.
La mayor potencia comercial del mundo, como se autodenomina la Unión, parece dar la razón a quienes la califican irónicamente de diplomático sordo, militar ciego y soldado cojo.
The biggest trading power on earth, as our Union affects to call itself, seems to confirm the views of those who mockingly describe it as a voiceless diplomat, a blind general and a lame soldier.