Translator


"cometido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cometido{masculine}
Deseo expresar mi respaldo al informe y mi gratitud al ponente por su cometido.
I wish to express my support for the report, and my gratitude to the rapporteur for his commitment.
De ahí que haga un llamamiento a Sus Señorías a fin de que asuman todos este cometido.
So, ladies and gentlemen, I suggest we all pledge our commitment to that.
Además, es indispensable que exista compromiso político y un respaldo inequívoco para cada cometido.
Furthermore, it is very important that there should be political commitment and unambiguous support behind every undertaking.
goal{noun}
La cooperación en materia educativa tiene como cometido mejorar la competitividad europea y fomentar la movilidad de estudiantes e investigadores.
The goal of harmonization in education is to enhance European competitiveness and promote the movement of students and researchers.
La propuesta de Reglamento coincide con los intereses de la Unión Europea, así como con las metas y el cometido de Euratom.
The draft regulation is in line with the interests of the European Union, as well as the goals and mission of Euratom.
No tenemos que cometer en Europa un error como el que a veces hemos cometido a escala nacional, por ejemplo en la política energética, debatiendo objetivos ambiciosos a expensas de todo lo demás.
We must not, in Europe, make a mistake of the kind that we have sometimes made at national level, for example in energy policy, by discussing ambitious goals to the exclusion of all else.
commission{noun} (task, responsibility)
Debido a su negligencia, la Comisión anterior ha cometido un homicidio involuntario.
The former Commission, through its negligence, was guilty of manslaughter.
Señor Presidente de la Comisión, le deseo mucha suerte en ese cometido.
Mr President-elect of the Commission, I wish you the best of luck in that task.
La Comisión ha desempeñado su cometido: figura en el acquis communautaire.
The Commission has played its part. It is in the acquis communautaire.
office{noun} [form.] (duty)
Los gobiernos no recomiendan a personas para que cumplan una misión concreta, sino para un cometido.
Governments do not recommend people for a particular assignment, but for an office.
Hasta este momento no veo evidencia sino de un error cometido por la Ofician de Patentes.
I have seen no evidence at all at this stage of anything more than error on the part of the Patent Office.
Este Parlamento, como ha dicho el Presidente en ejercicio, tiene que desempeñar un cometido excepcional y muy particular.
This Parliament, as the President-in-Office said, has a unique and very particular responsibility.
mission{noun}
Movilizar continuamente a la opinión pública europea forma igualmente parte de nuestro cometido.
Continuing to mobilise public opinion in Europe is also part of our mission.
Si no aprovechamos esta oportunidad, no habremos cumplido nuestro cometido histórico.
If we do not seize this opportunity, we will be failing in our historic mission.
Los medios de comunicación también deben poder desarrollar libremente su cometido de informar sin sufrir intimidaciones.
The media must also be free to carry out its mission of informing without suffering intimidation.
task{noun}
Nuestro cometido no era intentar renegociar aspectos fundamentales del paquete.
It has not been our task to attempt a re-negotiation of fundamental parts of the package.
Su primer cometido es pues vivir fielmente y desarrollar dicha
task is to live with fidelity the reality of communion in a constant effort to
Este es un cometido que debe abordarse en colaboración con las instituciones.
This is a task that must be tackled in tandem with the institutions.
El cometido del estamento político consiste en garantizar que se disponga de una información fiable, transparente y rentable sobre el rendimiento de las empresas.
Policy is there to facilitate, to ensure that there is sound, transparent and cost-effective information on business performance.
cometido{past participle}
En consecuencia, tenemos la obligación de mostrar nuestra oposición a los que cometen dichos actos malvados.
Accordingly, we are bound to express our opposition to those who perpetrate such evils.
Y este régimen va acompañado de torturas, que serán mucho más fáciles de cometer en celdas individuales.
And this regime goes hand in hand with acts of torture, which are now said to be easier to perpetrate because of the individual cells.
Ahora estamos viendo cómo se comete otra discriminación por parte del Parlamento Europeo.
We are now looking at further discrimination being perpetrated by the European Parliament.
cometer[cometiendo · cometido] {transitive verb}
¿Tal vez es diferente cometer un crimen contra la humanidad en Europa o en África?
Is it perhaps different to commit a crime against humanity in Europe than in Africa?
No debemos cometer el error de adoptar conclusiones prematuras.
We should not commit the mistake of jumping to premature conclusions.
Por otro lado, la impunidad invita a cometer estos delitos una y otra vez.
On the other hand, impunity offers an invitation to commit these crimes over and over again.
Al mismo tiempo, la Unión Europea comete todos los errores que podría cometer.
At the same time, the European Union is making every mistake it could make.
Aprendamos de esos ejemplos para no cometer los mismos errores de nuevo.
Let us learn from these examples so that we do not make the same mistakes again.
Esta vez no debemos cometer errores a la hora de tratar el tema de los Balcanes.
This time we must not make mistakes when it comes to the Balkans.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cometido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todavía no estamos en condiciones de saber si se ha cometido una infracción.
We are not yet in a position to find out whether there has been an infringement.
una aldea de cristianos con el cometido de seguir las distintas actividades
village of Catholics, with responsibility for various pastoral activities, or to
Por tanto, he cometido un error, y ruego a los interesados que me disculpen.
This means I have made a mistake, and therefore I apologise to those involved.
El homicidio cometido allí representa un acto profundamente condenable y abyecto.
The murder that occurred there was a profoundly condemnable, abhorrent act.
diversas del hombre, de su libertad y de su cometido social, ha propuesto y
mention a greater realization of the limits of avail able resources, and of the
No está claro el delito que han cometido y las acusaciones deben ser desestimadas.
What crimes they are guilty of is unclear and the action should be dropped.
Y ahora no debería actuar como si sólo sus predecesores hubiesen cometido errores.
And he should not act now as if his predecessors had made all the mistakes.
Además, creemos que es importante que se le dé a Europol un cometido más concreto.
Secondly, we think it is important that Europol should be given a more specific role.
Ahorcaron a Dilara Darabi por un crimen que negó haber cometido cuanto tenía 17 años.
They hanged Dilara Darabi for a crime she denied committing at the age of 17.
cometido la dolorosa experiencia de las dos grandes guerras mundiales, que,
the painful experience of the two great world wars which in the course of the
Ha cometido enormes actos de crueldad sin que nadie rindiera cuentas por nada.
Here in Parliament, we have for a long time sought a more coherent strategy on Russia.
¿Vamos de algún modo a ampliar el cometido de los canales de información para Europa?
Are we somehow going to extend the remit of information channels for Europe?
Ustedes han conseguido dos tercios más uno, es decir, que han cumplido con su cometido.
You have obtained two-thirds plus one and have therefore achieved your target.
Se han cometido errores en sucesivos gobiernos al tratar este problema evolutivo.
Mistakes have been made in dealing with this evolving problem by successive governments.
Ciertamente, no es mala idea dejar ese cometido técnico a los especialistas.
It is certainly not perverse to leave such a technical enterprise to the specialists.
Esperemos que el suicido no sea también un delito penal una vez cometido.
We hope that suicide will not also be a criminal offence when it is committed.
Las estrategias en materia de empleo deben ser cometido de los Gobiernos nacionales.
Employment strategies should be the responsibility of national governments.
Por ello, es posible que haya cometido un error al votar sobre el informe Barsi-Pataky.
As a result, I may have made an error in the vote on the Barsi-Pataky report.
Desde entonces se han cometido muchas graves violaciones de los derechos individuales.
Since that date, there have been many gross violations of individual rights.
El cometido fundamental de la Iglesia en todas las épocas y particularmente
The Church's fundamental function in every age and particularly in ours is