Translator


"encargo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
encargo{masculine}
task{noun}
La votación sobre su postergación significa postergar el encargo a la Comisión.
Postponing the vote would mean postponing the task we entrust to the Commission.
Ahora recibe la Comisión Europea el encargo de elaborar algo también con respecto al sistema fiscal.
Now the Commission is being given the task of working something out in the field of taxation too.
De los muchos encargos que se han dado a esta Presidencia, por supuesto, sólo puedo destacar algunos.
Of the many tasks which fall to this presidency I can of course touch on no more than a couple.
commission{noun} (for music, painting, building)
¿Han hecho ustedes un encargo a la Comisión? La Comisión lo cumplirá.
If you have charged the Commission with doing something, the Commission will do it.
La votación sobre su postergación significa postergar el encargo a la Comisión.
Postponing the vote would mean postponing the task we entrust to the Commission.
Ahora recibe la Comisión Europea el encargo de elaborar algo también con respecto al sistema fiscal.
Now the Commission is being given the task of working something out in the field of taxation too.
El encargo era perfeccionar esto en un texto legalmente vinculante.
The assignment was to round this off in a legally conclusive text.
Por tanto, la felicito sinceramente por haber llevado a cabo este duro encargo, y espero que no haya demasiadas enmiendas.
I therefore sincerely congratulate her on carrying out this tough assignment, and I hope that there will not be too many amendments.
job{noun}
La Comisión Europea tiene el encargo de hacer alcanzable este objetivo en el plazo de los próximos siete años.
The Commission has the job of making this objective achievable in the next seven years.
En Alemania se han introducido bandas de niños procedentes de Rumanía con el encargo de robar carteras.
In Germany we have heard that gangs of children were shipped into Germany from Romania with the job of picking pockets.
Los conductores por cuenta propia trabajarán todas las horas que puedan, porque no saben cuándo conseguirán otro encargo.
Own-account truck drivers will work all the hours that they get because they are not sure when they will get another job.
order{noun} [bus.]
particulares, por encargo del Sumo Pontífice y consultados los
circumstances, by order of the Supreme Pontiff and in consultation with
La confianza no se puede crear por encargo y en estos momentos no existe.
Confidence cannot be created to order, and it is absent at the present time.
Si se desarrollan por encargo, los vehículos resultarán inaceptablemente caros y nadie los comprará.
If they are developed to order, then the vehicles will be unacceptably expensive and nobody will buy them.
to farm out {vb} (contract out, delegate)
to send for {vb} (order)
tendremos que encargar repuestos de Estados Unidos
we'll have to send to the States for spares
Schreyer tiene otros compromisos, parto del hecho de que tiene la posibilidad de encargar a un alto funcionario que proporcione a la comisión las correspondientes informaciones.
If Mrs Schreyer has other commitments, I do, however, assume that she is able to send a senior official to give the Committee the information it requires.
Schreyer tiene otros compromisos, parto del hecho de que tiene la posibilidad de encargar a un alto funcionario que proporcione a la comisión las correspondientes informaciones.
If Mrs Schreyer has other commitments, I do, however, assume that she is able to send a senior official to give the Committee the information it requires.
La UE debería encargar la realización de dicho estudio a instituciones especializadas de investigación.
The EU must also commission specialised research institutions to conduct it.
Confirmo que la Comisión no tiene intención de encargar ningún estudio adicional.
I confirm that the Commission has no intention of making any further study.
Me voy a encargar de trasladarlas e introducirlas en el debate de la Comisión.
I will pass them on and will raise them during the Commission' s debate.
Quizá lo mejor sería encargar el informe a la Comisión de Control Presupuestario.
It might perhaps be best to entrust the report to the Committee for Budgetary Control.
La votación sobre su postergación significa postergar el encargo a la Comisión.
Postponing the vote would mean postponing the task we entrust to the Commission.
En la actualidad, es Usted quien se encarga de la coordinación.
You have been entrusted with this responsibility for coordination.
Debemos desarrollar una estrategia para financiar y encargar la fabricación de fármacos antivirales.
We must develop a strategy for funding and ordering the production of antiviral drugs.
Las personas de edad avanzada y los discapacitados pueden encargar sus compras a condición de que dispongan de un ordenador equipado con un módem.
The old and the disabled can order merchandise if their computer is fitted with a modem.
Descargar en formato pdf >Encargar la publicación impresa
Download pdf >Order printed copy

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encargo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La cumbre de Cardiff encargó a la cumbre de Viena que acordase un pacto por el empleo.
The Cardiff summit instructed the Vienna summit to adopt an employment pact.
La cumbre de Pörtschach encargó a la cumbre de Viena que acordase un pacto por el empleo.
The Pörtschach summit instructed the Vienna summit to adopt an employment pact.
La confianza no se puede crear por encargo y en estos momentos no existe.
I hope that we shall arrive at a satisfactory agreement on this point for the future.
Es la persona a la que se encargó que realizase una revisión de las urgencias.
It is he who was entrusted with the work of reviewing matters of topical and urgent debate.
ha sido preparado por venerado encargo del Santo Padre y con la competente
has been prepared at the request of the Holy Father with the aid of the
Blokland ha sobrepasado además de muchas formas el encargo que se le hizo.
Mr Blokland has also exceeded in many ways the brief he was given.
El Consejo Europeo encargó al Consejo «Asuntos generales» dirigir las negociaciones.
The 'General Affairs' Council has been asked by the European Council to lead the negotiations.
Se encargó a la comisión que verificara las credenciales del señor Donnici.
The committee was charged with verifying Mr Donnici's credentials.
(BG) En las últimas 48 horas se han producido tres asesinatos por encargo en Sofía, Bulgaria.
(BG) In the past 48 hours, there have been three contract killings in Sofia, Bulgaria.
El Consejo Europeo encargó al Consejo« Asuntos generales» dirigir las negociaciones.
The 'General Affairs ' Council has been asked by the European Council to lead the negotiations.
mismo encargo también cuando, a causa de la numerosa participación
eucharistic celebrations where there are particularly large numbers of the
entre otras cosas, a que el fiel delegado a tal encargo sea debidamente
provide, amongst other things, for matters such as the instruction in
El Consejo aprobó el estudio y encargó a la comisión consultiva que prosiguiera con su trabajo.
The study was approved and the consultative committee instructed to continue its work.
(84) o el Superior regular, cuando exista, desempeñan su encargo
or the regular Superior, where one exists, exercise their charge according
este encargo que Dios da a cada hombre la libertad, que posee una esencial dimensión relacional.
freedom, a freedom which possesses an inherently relational dimension.
Las obras de encargo dañan la cultura, dañan la creatividad y, por ende, dañan a Europa.
This is a primitive concept that is still prevalent in the opinions expressed by Europe’ s leaders.
Un solo revisor se encargó de evaluar la elegibilidad y la calidad de los estudios clínicos.
Two review authors assessed eligibility and trial quality.
El Consejo de Asuntos Generales acusó recibo del correspondiente encargo el 25 de enero de 1999.
On 25 January 1999 the General Affairs Council confirmed this.
dame los nombres que quiero y yo me encargo de que no te pase nada
to give me the names I want and I'll make sure you get off
Tal encargo es de suplencia y extraordinario (101) y debe
This function is supplementary and extraordinary (101) and must be