Translator


"castigo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
castigo{masculine}
El castigo de delitos económicos es el nombre que dan a la represión política.
Punishment of economic crime is the name they give to political repression.
Este castigo es incompatible con las convenciones y acuerdos firmados por Nigeria.
This punishment is incompatible with the conventions and covenants signed by Nigeria.
Resulta más que evidente que esa forma de castigo no disuade a los criminales.
It is quite clear that this form of punishment is not a deterrent to crime.
– Señor Presidente, cada año cientos de miles de mujeres son víctimas de una violencia extrema: explotación sexual, violación, castigos públicos, inmolaciones y lapidaciones.
– MrPresident, year after year hundreds of thousands of women are the victims of extreme violence: sexual exploitation, rape, public castigation, burning and stoning.
fine{noun}
Sin duda debe haber cierta equidad y justicia respecto a la forma en que se imponen estas multas y castigos.
Obviously, there must be some fairness and equity with regard to the way that these fines and penalties are imposed.
La verdad es que en el caso Fléchard, Fléchard era sospechoso de fraude, el gobierno irlandés le multó y castigó con 17 millones de euros.
The truth is that in the Fléchard case, Fléchard was suspected of fraud, the Irish government fined and punished them to the extent of EUR 17 million.
Si es necesario, la Comisión debe imponer multas severas como castigo por infringir la legislación comunitaria siempre que se ponga en peligro la salud humana.
If necessary, the Commission should introduce heavy, conditionally suspended fines for breaches of Community legislation wherever there is a danger to human health.
chastisement{noun} [form.] (physical)
Se han convertido en víctimas del propio castigo de la UE y del cautiverio autoimpuesto.
They have become victims of the EU’s self-chastisement and self-imposed captivity.
expulsados [de toda gracia], y les aguarda un castigo prolongado [en la Otra Vida];
Being driven off, and for them is a perpetual chastisement,
Y, en verdad, en ese Día compartirán todos un mismo castigo.
So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another.
penance{noun} [humor.] (punishment)
Di: “¿Queréis que os informe de quienes merecen, ante Dios, peor castigo que estos?
Say, "Shall I declare unto you something much worse than this for retribution from Allah?
Pero cuando siguieron desafiándonos, les infligimos Nuestro castigo, ahogándolos a todos:
Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them every one,
Sería un crimen contra la Humanidad infligir un castigo a los niños de hoy por las perfidias del pasado.
It would be a crime against humanity to visit retribution on today's children for yesterday's perfidies.
penalty{noun} [law]
¿Es esto un reconocimiento implícito de la pena de muerte como castigo?
Does that imply acceptance that the death penalty is a punishment?
Ahora tendremos que pagar el castigo: siempre poco a poco, esto es.
Now we are having to pay the penalty: always little by little, that is.
Se necesitó tiempo para eliminar los castigos corporales y la pena de muerte.
It took a long time to suppress corporal punishments and death penalty.
to chastise[chastised · chastised] {v.t.} [form.] (physically)
No tenemos ningún deseo de castigar a Rusia, puesto que es un país con el que queremos cooperar estrechamente.
We have no desire to chastise Russia, as it is a country with which we wish to cooperate closely.
Dios les castigará a vuestras manos y les humillará, y os auxiliará contra ellos; y sanará los pechos de aquellos que creen,
Allah will chastise them by your hands, and disgrace them, and give you victory against them, and He will heal the breasts of a people who believe.
to correct[corrected · corrected] {v.t.} [oldfsh.] (punish)
Hay que rectificar esta situación, castigar severamente a todos los traficantes y a los médicos que prescriben estas sustancias.
This situation must be corrected, and all the traffickers and doctors who prescribe these products must be severely punished.
No es justo seguir castigando a los contribuyentes de esos países por errores cometidos en realidad por el sector privado, en concreto por los bancos.
It is not correct to continue punishing the taxpayers in these countries for mistakes in fact made by the private sector, specifically by the banks.
Los sistemas de pensiones no tienen que castigar a las mujeres por ser madres.
Pension systems must not punish women for being mothers.
Por último, debemos castigar con severidad a los que se valen de este sistema.
Finally, we must severely punish those involved in this system.
Y nuestra intención no es castigar a la sociedad civil de Bielorrusia.
It is not our intention to punish the civil society of Belarus.
Se supone que los mercados monetarios castigarán a Europa por la falta de una disciplina presupuestaria al hacer bajar el valor del euro.
The money markets will supposedly punish Europe for its governments' lack of budgetary discipline by depressing the value of the euro.
Se supone que los mercados monetarios castigarán a Europa por la falta de una disciplina presupuestaria al hacer bajar el valor del euro.
The money markets will supposedly punish Europe for its governments ' lack of budgetary discipline by depressing the value of the euro.
La creación de estos instrumentos es una confirmación de las teorías de Foucault, y el escáner corporal parece una página sacada del libro Disciplina y Castigo.
The creation of these instruments is a confirmation of Foucault's theories, and the body scanner seems like a page taken out of the book Discipline and Punish.
No merece la pena arriesgarse a tener que redefinir los contenidos del derecho penal sólo porque se pretende castigar ciertos delitos más severamente.
It is not worth taking the risk of forcing countries to redefine criminal law solely on the grounds that it will be possible to punish some types of crime more effectively.
La empobrecida y bombardeada Yugoslavia necesita mucho dinero y el anterior presidente debe ser castigado por la represión, la guerra y su régimen antidemocrático.
Yugoslavia, impoverished and razed to the ground, requires a great deal of funding, and the former President deserves to be punished for suppression, war and undemocratic government.
Di: “¿Habéis imaginado alguna vez [cómo os sentiríais] si Su castigo cayera sobre vosotros de noche o de día?
Say, "I have no power to harm or profit myself (or I have no power myself to harm or profit), save what Allah wills.
No podemos permitir que los agricultores rumanos se vean perjudicados y castigados por una disminución de los subsidios.
We cannot allow Romanian farmers to be harmed and punished by a drop in subsidies.
En aquel entonces el infierno y la condenación eterna se quedaban cortos para castigar a los miembros que se atrevieran a pronunciar los términos harm reduction o enfoque terapéutico.
At that time, hellfire and damnation were not punishment enough for Members who dared mention the words harm reduction or a therapeutic approach.
No podemos castigar a este sector en relación con los demás.
We cannot penalize this sector in relation to the others.
No se debe castigar desde el punto de vista de la promoción profesional a quienes opten por una jornada laboral reducida.
Those who opt to work reduced hours should not be penalized in terms of career advancement.
No se puede castigar a Portugal, por ejemplo, por los buenos resultados obtenidos, por ser un buen alumno europeo.
Portugal, for example, should not be penalized for the fine results she achieves by being a good pupil of the European school.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "castigo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Justificadamente se castigó una conducta irresponsable y, sí, incluso criminal.
It is right that irresponsible, indeed criminal behaviour, should be punished.
asignados por tu Sustentador para [castigo de] los que se han dilapidado a sí mismos.
Sent forth from your Lord for the extravagant (those who transgress beyond bounds).
Es preciso lograr una política de castigo comunitaria, única, eficaz y disuasoria.
A common, uniform, effective and deterrent policy of penalization must be established.
No deberían correr más peligro y sufrir todavía más el castigo de este terrible régimen.
They should not be put at risk and punished even more by the terrible regime.
De hecho, hace bastante tiempo que no quedaba otra posibilidad que un castigo sensible.
For some time now there has been no alternative to serious punitive action.
La destrucción del patrimonio cultural mundial no debe quedar sin castigo.
The destruction of the world's cultural heritage must not go unpunished.
Sufrirán humillación en esta vida; y en la Otra Vida un terrible castigo.
For them is disgrace in this world, and in the world to come, mighty woe.
Sin embargo, los propios Estados miembros deben plantearse el castigo de los culpables.
However, Member States should themselves deal with punishing the guilty.
y los que rezan: "¡Oh Sustentador nuestro, aparta de nosotros el castigo del infierno!
And those who pass the night before their Lord, prostrate and standing;
no fue [necesario] más que un único estampido [de Nuestro castigo] –y ¡he ahí!
And We sent not down upon his people after him any hosts from heaven, nor do We need to send.
Pero en la Otra Vida les aguarda un castigo [aún más] terrible --
That is a disgrace for them in this world, and in the Hereafter is mighty woe;.
¡[Y] un castigo doloroso caerá sobre aquellos que se obstinan en negar la verdad!
There shall befall those of them who disbelieved, a mighty woe.
por lo que tu Sustentador descargó sobre ellos un azote de castigo:
Therefore, your Lord poured out upon them the scourge of diverse torments.
Con las elecciones del mes pasado en nuestro país, esos fallos han recibido su castigo político.
These mistakes were duly punished in the political arena at last month's elections.
pero quienes desmientan Nuestros mensajes --serán presa del castigo por sus perversas acciones.
But those who deny Our signs, torment shall afflict them, because they used to disobey.
Esta cooperación en la persecución y el castigo de los crímenes se reforzará progresivamente.
Cooperation to track down and punish crime will continue to increase.
Además, los autores de las masacres no pueden escapar a su castigo.
Moreover, the mass slaughterers should not escape their sentences.
No solo es un castigo, sino que también es extremadamente contraproducente.
Not only that, but it is also utterly counter-productive.
de que no adoréis sino a Dios --pues temo, en verdad, que caiga sobre vosotros el castigo en un Día penoso!
We did send Noah unto his people, saying, "Verily, I am to you a plain Warner;.
¡Danos lo bueno en esta vida y lo bueno en la Otra Vida, y líbranos del castigo del fuego!"
Give us in this world good and good in the Hereafter; and defend us from the torment of the fire!