Translator


"estabilizar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"estabilizar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Mi segunda pregunta era si existen medidas para estabilizar la moneda en Laos.
My second question was whether measures are envisaged to stabilize the currency in Laos.
Y la primera responsabilidad que tenemos los europeos es la de estabilizar nuestro continente.
And our first responsibility is to stabilize the continent of Europe.
Y toda la buena labor que ha realizado Fatos Nano en Albania para estabilizar el país se perderá.
All the good work that has been done by Fados Nanos in Albania to stabilize his country will be lost.
Creo que es la estrecha relación de trabajo que se ha desarrollado entre el Parlamento, sus diversos Grupos y la Comisión lo que ha contribuido a estabilizar el timón en este caso.
I believe it is the close working relationship that has developed between Parliament, its various groups and the Commission that has helped to steady the rudder on this one.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estabilizar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo tanto, debemos ser más eficaces en esta zona para estabilizar la región.
We must therefore be more effective in this area in order to stabilise the region.
Y sin embargo es un interés fundamental para nosotros estabilizar esa región.
And yet it is in our fundamental interest to stabilise the western Balkan region.
La única solución completamente segura es estabilizar el mercurio de una vez por todas.
The only completely safe solution is to stabilise the mercury once and for all.
Cualquier esfuerzo por estabilizar el Cáucaso habrá de tener en cuenta sus intereses.
Any effort to stabilise the Caucasus will have to take their interests into account.
Han ayudado a estabilizar los mercados, que era exactamente lo que teníamos que hacer.
They have helped to settle down the markets, which was exactly what we needed to do.
Verlo de modo práctico significa que en este momento Brasil debe estabilizar su situación.
Looked at in practical terms, that means Brazil must be stabilised at this time.
Mi segunda pregunta era si existen medidas para estabilizar la moneda en Laos.
My second question was whether measures are envisaged to stabilize the currency in Laos.
Tenemos que centrarnos en ayudar a estabilizar las elecciones del 18 de junio.
We must concentrate on helping to stabilise the elections on 18June.
Tenemos que centrarnos en ayudar a estabilizar las elecciones del 18 de junio.
We must concentrate on helping to stabilise the elections on 18 June.
La operación tiene que ayudar a estabilizar aún más la situación en Bosnia y Herzegovina.
The operation must help to further stabilise the situation in Bosnia and Herzegovina.
Por eso la solidaridad con Grecia es un acto para estabilizar el euro en la zona del euro.
That is why solidarity with Greece is an act to stabilise the euro in the euro area.
Por tanto, los europeos debemos hacer todo lo que podamos por estabilizar finalmente el país.
We Europeans must therefore do everything we can to finally stabilise the country.
Estabilizar la situación en Asia Central garantizará la buena cooperación con la UE.
Stabilisation of the situation in Central Asia will guarantee good cooperation with the EU.
Me complace sumamente que el Gobierno ucraniano haya conseguido estabilizar su situación.
I am very pleased that the Ukrainian Government has managed to stabilise the situation.
El objetivo es estabilizar la gestión de crisis con una perspectiva mejor a largo plazo.
The aim is to stabilise a crisis management area with a better perspective in the long run.
Con el enfoque adecuado, también podría ayudar enormemente a estabilizar la situación en Iraq.
If approached properly it could also do much to help stabilise the situation in Iraq.
El objetivo final es estabilizar las concentraciones en la atmósfera a niveles no peligrosos.
The ultimate goal is to stabilise concentrations in the atmosphere at harmless levels.
No bastaron los argumentos de índole intelectual y la voluntad política para estabilizar el empleo.
Intellectual arguments and political will to stabilise employment were not enough.
En lo que respecta a la política energética en Europa, debemos estabilizar el acceso a la energía.
When it comes to energy policy in Europe, we must stabilise access to energy.
Las ayudas han contribuido a estabilizar y mitigar los efectos de la crisis.
The aid offered has contributed to stabilising and mitigating the effects of the economic crisis.