Translator


"salir a la luz" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to come out{vb} (be revealed, emphasized)
Hay que acudir a los tribunales y pleitear porque la verdad debe salir a la luz para que la población quede vacunada contra nuevos engaños.
Prosecutions must be brought because the truth must come out if people are not to be deceived again.
salir a la luz
to come out
La verdad va a salir a la luz desde Washington del mismo modo que sale ahora desde la Comisión de Servicios Armados del Senado.
It is from Washington that the truth is now going to come out, just as it is coming out from the Senate Armed Services Committee.
out in the open[idiom] (secrets)
salir a la luz
out in the open

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salir a la luz" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De cualquier forma -vuelvo a recalcar- la carta debe salir a la luz pública sin demora alguna.
In any case - I would stress - the letter must be made public without delay.
Por supuesto, también el gasto actual podría salir a la luz.
Current expenditure, too, could also, of course, be held up to the light.
Hace poco, ha vuelto a salir a la luz el tema del derecho de las parejas homosexuales a adoptar niños.
Recently, the subject of the right of homosexual couples to adopt children has surfaced again.
Dudo que pueda salir a la luz un solo documento más del sistema comunitario de los que salen hoy.
I doubt if it will be possible to extract so much as one more document from the EU system than it is possible to extract today.
Hay que acudir a los tribunales y pleitear porque la verdad debe salir a la luz para que la población quede vacunada contra nuevos engaños.
Prosecutions must be brought because the truth must come out if people are not to be deceived again.
Se habrán dado cuenta de que he intentado transmitirles ejemplos de que la nueva África está intentando salir a la luz.
You will have recognised the fact that what I have tried to communicate exemplifies the new Africa that is striving to be born.
cuando los hechos empezaron a salir a la luz
when the facts began to emerge
La verdad va a salir a la luz desde Washington del mismo modo que sale ahora desde la Comisión de Servicios Armados del Senado.
It is from Washington that the truth is now going to come out, just as it is coming out from the Senate Armed Services Committee.
Esta palabra ha caído en desuso, pero tiene que salir a la luz la lista de palabras prohibidas en la que la incluyeron los políticos en el poder.
This word has fallen into disuse, but it has to come off the list of banned words where it was put by power politics.
salir a la luz
out in the open
salir a la luz
to come out
Los problemas han surgido porque el funcionamiento de REACH ha sido bastante eficiente y esto ha provocado que empiecen a salir a la luz sustancias que nos son totalmente desconocidas.
We have had problems because REACH has even been operating too efficiently and has uncovered substances that are actually unknown, which are starting to pop up.
El Parlamento Europeo está exigiendo el cierre de Guantánamo, y acaban de salir a la luz revelaciones acerca de barcos-cárcel que seguramente hayan hecho escala en puertos europeos.
The European Parliament is calling for Guantanamo to be closed and there have recently been revelations about prison ships, which quite possibly have called even at European harbours.