Translator


"raro" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
raro{masculine}
crank{noun} [coll.] (eccentric)
raro{adjective masculine}
rare{adj.}
Es muy raro que nosotros en esta Cámara examinemos este tipo de asunto.
It is very rare that we have to deal with this matter in this House.
(DE) Señora Presidenta, ha sido raro para mí el que se me haya pasado por alto.
(DE) Madam President, it has been rare for me to be overlooked.
Es raro encontrarse con alguien que encarne tantas cualidades.
It is rare to come across someone embodying so many qualities.
bizarre{adj.}
Señor Presidente, hay algo raro en la situación en la que nos encontramos ahora mismo.
Mr President, there is something bizarre about the situation that we find ourselves in right now.
Nuestro partido, el Partido Socialista de Holanda, considera que es un estado de la cuestión raro.
Our party, the Socialist Party in the Netherlands, considers this to be a bizarre state of affairs.
Eso lo encuentro raro.
I find this bizarre.
strange{adj.}
Señor Presidente, parecería raro que no contestara.
Mr President, it would look strange if I did not reply.
Simplemente le parece muy raro que alguien reciba una invitación para pasar unos días en un yate.
He merely finds it very strange that someone should receive an invitation to spend some days on a yacht.
Señor Barroso, es usted un director de orquesta un poco raro.
Mr Barroso, you are a rather strange orchestra conductor.
weird{adj.}
Fue un poco raro para mí, ya que muchos de mis amigos estaban ensayando para Corteo en el estudio donde se celebró mi audición.
It was a little weird for me because many of my friends were rehearsing for Corteoin the gym where my audition was taking
raro{adjective}
cranky{adj.} [coll.] (eccentric)
flakey{adj.} [Amer.] [slg.] (eccentric)
flaky{adj.} [Amer.] [slg.] (eccentric)
freakish{adj.} (weird)
raro(also: extraño)
funny{adj.} (strange)
hay algo raro en todo esto
there's something funny about all this
¡qué raro! hubiera jurado que …
that's funny! I could have sworn …
tiene un acento raro
she has a funny accent
raro(also: extraño)
incongruous{adj.} (appearance)
raro(also: extraño)
odd{adj.} (strange)
Aunque parezca algo raro, a veces la naturaleza es muy singular.
It sounds a little odd, but sometimes nature is, by nature, odd.
Por lo tanto, creo que es raro que pidan que se rechace por completo esta directiva.
I therefore think it is odd that they are calling for this directive to be totally rejected.
Lo encuentro raro, de hecho, bastante absurdo.
I find that odd, in fact downright absurd.
raro(also: peculiar)
odd-looking{adj.} (object)
raro(also: extraño)
peculiar{adj.} (strange)
queer{adj.} (odd)
raro(also: extraño)
rum{adj.} [Brit.] [arch.]
raro(also: extraño)
singular{adj.} (unusual)
uncommon{adj.} (rare)
No es raro que se compren cuotas de producción por 150 000 euros o más.
It is not uncommon for production quotas to be bought for EUR 150 000 or more.
Además, no es raro que las mujeres no se beneficien de garantías sociales.
In addition, it is not uncommon for women to lack social cover.
No es raro, por tanto, ya que lo han hecho también algunos Estados miembros, no planificar con tiempo suficiente.
It is not uncommon, therefore, since some Member States have also done so, not planning far enough in advance.
raro{adverb}
funny{adv.} [coll.]
hay algo raro en todo esto
there's something funny about all this
¡qué raro! hubiera jurado que …
that's funny! I could have sworn …
tiene un acento raro
she has a funny accent

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "raro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como se puede ver, es muy raro que esta sala esté tan llena como lo está ahora.
As you can see, it is only very rarely that the Chamber is as crowded as it is at present.
No es raro que la protección en forma de sanciones prevista por el reglamento sea amplia.
It is not unusual that the armoury of sanctions foreseen by the regulation is vast.
No había nada raro en ello, y está adecuadamente documentado por fuentes médicas.
There was nothing unusual in this, and it is backed up by the appropriate medical documentation.
Los estudios fueron demasiado pequeños para detectar cualquier efecto adverso raro.
The studies were too small to assess clinical outcomes adequately.
(EN) Señor Presidente, raro es el día en que no se produce un acto terrorista.
Mr President, hardly a day goes by without a terrorist act.
Es raro que se remitan a una investigación realizada por científicos independientes.
Research by independent scientists is rarely referred to.
Bien, no es raro que haya personas a las que se les ocurran cosas semejantes.
Well, individuals can have such thoughts.
él es un poco raro, y ella está para que la encierren
he's a bit odd, and as for her, she's certifiable
no es raro que trabaje hasta muy entrada la noche
it's not uncommon for her to work well into the night
Hay muchas esferas en las que no tenemos política de ningún género, y cuando la tenemos es raro que pueda calificarse de política común.
On many issues we have no policy and when we do it is rarely a common policy.
Señor Presidente, es raro debatir en esta Asamblea un tema que despierte el entusiasmo de tantos grupos.
Mr President, rarely do we hear a subject discussed in this Chamber which brings so many groups together in enthusiasm.
es muy raro en ella porque suele ser muy puntual
that's not like her: she's normally so punctual
No hay nada raro con respecto a esa posición.
There is nothing unusual about that position.
qué raro que no haya venido nadie a buscarnos
how odd that there's no one here to meet us
es raro que esto suceda durante el verano
it is rare for this to happen during the summer
me parece muy raro que no haya venido nadie
I find it very strange that nobody turned up
no es raro que asistan más de 5.000 personas
attendances of over 5,000 are not uncommon
Es raro que seamos tan pocos los que estamos reunidos en esta sala y que estemos todos de acuerdo sobre la cuestión que examinamos.
It always make a change when we are such a small bunch in this Chamber and we are all together on this.
¡qué raro que se te haya olvidado mi cumpleaños!
how unlike you to forget my birthday!
me miró como si fuera un bicho raro
he looked at me as if I was from another planet