Translator


"preguntando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
preguntando{gerund}
asking{ger.}
No obstante, concluiría preguntando:¿qué será lo primero en llegar?
However, I would conclude by asking: which is going to come first?
No obstante, concluiría preguntando: ¿qué será lo primero en llegar?
However, I would conclude by asking: which is going to come first?
Por ello, concluiré preguntando: ¿es ésta acaso la integración?
Therefore, I will finish by asking, is this truly integration?
Quiero preguntar al Comisario sobre las alertas rápidas en 2002.
I would like to ask the Commissioner a question concerning the 2002 rapid alerts.
Nos deberíamos preguntar si el resultado realmente ha sido consensuado.
We should ask ourselves whether the outcome really is a consensual one.
Por ello, quiero preguntar a la Comisión si las capacidades actuales son suficientes.
I should therefore like to ask the Commission if it now has sufficient resources.
También puede usted preguntar si hay algún estudio en curso indicado para su caso.
You can also actively inquire about an ongoing study suitable for you.
vino a preguntar por el trabajo
he came to inquire about the job
Muchas de las partes implicadas han preguntado sobre criterios relevantes.
Many of the parties involved have inquired about relevant criteria.
¿Podría también preguntar sobre la capacidad política de la Unión Europea?
Could I also ask a question about the political capacity of the European Union?
Seguimos entregando todo ese dinero, por lo que hemos de preguntar: ¿adónde va a parar?
We are still putting all this money in, so we have to ask the question: where is it all going?
En el turno de preguntas sólo hay un minuto para preguntar y un minuto para contestar.
During Question Time there is just one minute to ask the question and one minute to give the answer.
to ax[axed · axed] {vb} [dial.]
Señor Presidente, si de vuelta a mi país pregunto a mis amigos de dónde son, me responden que de Devon.
Mr President, if I ax my mates back home where they come from, they would say Devon.
Naturalmente, se le podría preguntar también: ¿qué innovación? ¿cuál es la innovación que se demanda más en estos momentos?
What innovation is most in demand at the moment?
Todas estas preguntas requieren una respuesta, que no se ha dado de manera satisfactoria.
These questions demand answers, and no satisfactory answers have been given.
cultura de la vocación; y si pregunta y deseo están en el corazón
culture of vocations; and if the demand and desire are in the heart of every
En este caso se le preguntará siempre antes de cerrar el documento si desea guardar el documento modificado.
Before closing the document, a query appears for confirming the save process.
Al sobrescribir estilos existentes, el sistema no efectúa ninguna pregunta de confirmación.
There is no security query when you overwrite existing Styles.
Antes de restaurar los valores predeterminados no se efectúa ninguna pregunta de confirmación.
A query does not appear before the defaults are reloaded.
En concreto, yo quisiera preguntar acerca de las cifras y quizá usted pueda aclararlas.
I would particularly question the figures, and perhaps you might clarify them?
Alguien se podrá preguntar por qué, como diputado británico, me gustaría hablar de este tema.
Some may question why I, as a British Member, should like to speak on this issue.
Tendremos que preguntar constantemente a la Comisión sobre la aplicación de la legislación europea.
We will constantly need to question the Commission on the enforcement of European rules.
También quisiera preguntar por qué se consiente que se mantengan esas restricciones.
I would also like to enquire why the retention of these restrictions is condoned.
Los ciudadanos europeos no tienen derecho a preguntar dónde se encuentran estos datos.
European citizens are not entitled to enquire where these data are.
Quiero preguntar cómo pretende actuar con su lema «Más Europa», señor Barroso.
I should like to enquire how you intend to act on your slogan ‘MoreEurope’, MrBarroso.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "preguntando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hace unas cuatro semanas todos lo estábamos preguntando hasta cierto punto.
That is what the operation of an effective competition policy is all about.
Hace unas cuatro semanas todos lo estábamos preguntando hasta cierto punto.
I suppose up to four weeks ago we were all asking that, to some extent.
Esto es lo que le preguntamos, y se lo estamos preguntando hoy de nuevo.
These are the questions we asked you and we are asking them again today.
En estos momentos, la gente en todas partes se está preguntando: "¿Qué está haciendo la UE?"
At this point in time people everywhere are asking: 'What is the EU doing?'
La respuesta siempre se puede encontrar preguntando: ¿quién se beneficia de la transparencia?
The answer can always be found by asking: who benefits from intransparency?
Por aquel entonces nos estábamos preguntando qué lecciones podíamos aprender de Maastricht.
At the time we had asked ourselves what we could learn from Maastricht.
Nos hemos estado preguntando la causa, pero no encontramos ninguna explicación.
We wondered why that was, but got no explanation for it.
Ahora estoy preguntando si alguien desea tomar la palabra a favor.
At the moment I am asking whether anybody wishes to speak in favour.
No obstante, concluiría preguntando: ¿qué será lo primero en llegar?
However, I would conclude by asking: which is going to come first?
Esto es lo que le preguntamos, y se lo estamos preguntando hoy de nuevo.
Are you, for example, the candidate to deal with the USA as an equal when enforcing these demands?
No obstante, concluiría preguntando:¿qué será lo primero en llegar?
However, I would conclude by asking: which is going to come first?
Está preguntando a este Parlamento si queremos examinar juntos esta propuesta: la respuesta es sí.
He is asking this Parliament if we want to examine this proposal together: the answer is yes.
Temo que sea una argucia parlamentaria para seguir preguntando, pero vamos a correr ese riesgo.
I fear that this may be a piece of parliamentary manoeuvring, but we are going to run that risk.
(EL) Señor Comisario, eso es precisamente lo que le estoy preguntando.
(EL) Commissioner, that is precisely what I am asking you.
Por ello, concluiré preguntando: ¿es ésta acaso la integración?
Therefore, I will finish by asking, is this truly integration?
Sin embargo, estoy preguntando si es eso todo lo que podemos hacer.
I am asking, however, if this is all we could have done?
Estamos preguntando si hay alguna observación al acta.
We are asking whether there are any comments concerning the Minutes.
Todo el mundo está preguntando por la seguridad jurídica.
What everyone is asking about is legal certainty.
En consecuencia, la gente está preguntando por qué han cambiado las cosas y cuáles son las consecuencias de tales cambios.
As a result, people are asking why things have changed and what are the consequences of these changes.
Me estaba preguntando, cuando votábamos este informe, si realmente nos estábamos dirigiendo a la audiencia correcta.
I was wondering, when we were voting on this report, whether we were actually targeting the correct audience.