Translator


"offers" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
offers{plural}
ofertas{f pl}
We are making headway on the tariff offers and are preparing the exchange of offers on services.
Estamos avanzando en las ofertas arancelarias y estamos preparando el intercambio de ofertas de servicios.
I am aware that other Member States are in the process of preparing additional offers.
Sé que otros Estados miembros se encuentran confeccionando ofertas adicionales.
On average the portal offers access to more than 1 200 000 offers.
Por término medio, el Portal proporciona acceso a más de 1 200 000 ofertas.
We can offer dialogue in the new joint Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly.
Podemos ofrecer diálogo en la nueva Asamblea Parlamentaria Euromediterránea.
They want to offer a memorial to their ancestors, the victims of genocide.
Desean ofrecer a sus ascendientes víctimas del genocidio una " sepultura moral ".
We must offer as much cooperation as we can manage in the foreseeable future.
Debemos ofrecer tanta cooperación como podamos gestionar en el futuro previsible.
Cirque du Soleil does not offer rigging training.
Recomendamos brindar apoyo a los socios locales y internacionales de Cirque du Monde.
The Commission can only offer encouragement in this field.
La Comisión no puede sino brindar su apoyo moral en este ámbito.
Then there was a discussion with the government and we told them they would have to offer a solution.
A continuación hubo conversaciones con el Gobierno en las que les dijimos que tenían que brindar una solución.
ofrecerse {r. v.}
In some cases a permanent contract can be offered directly upon recruitment.
En algunos casos, puede ofrecerse un contrato permanente directamente en la contratación.
led to offer themselves, their works and all creation with Christ.
inducidos a ofrecerse con Él ellos mismos, sus trabajos, y todas
Financial support must be offered for housing in both urban and rural areas.
Debería ofrecerse apoyo financiero para la vivienda tanto en las zonas urbanas como en las rurales.
He remained a left-wing politician, but he undertook an historic role, he accepted the fate that the revolutionary Hungarian nation offered to him.
Continuó siendo un político de izquierdas, pero asumió un papel histórico, aceptó el sino que le deparó la nación revolucionara húngara.
There is no nation in the world which has offered up as many martyrs as Colombia in the fight against drug trafficking.
No hay nación en el mundo que haya ofrendado tantos mártires como Colombia en la lucha contra el tráfico de drogas.
The Christian people needs men and women, who in offering themselves to the
El pueblo cristiano tiene necesidad de hombres y mujeres que en la ofrenda
The offering — the victim — is inseparable from the priest.
La ofrenda, esto es, la víctima, es inseparable del sacerdote.
to offer[offered · offered] {transitive verb}
This indigenous supply does not offer an adequate prospect for the future.
Esta oferta interna no ofrece perspectivas satisfactorias de futuro.
Of course we should not offer this whilst Belarus is not making any changes.
Como es lógico, no haremos esta oferta mientras Belarús no introduzca ningún cambio.
What is on offer?
¿Qué puede hacer la UE por Belarús?, ¿cuál es la oferta?
acknowledges its own duty to offer formation to communications professionals and
deber proponer una formación a los profesionales de las comunicaciones
Indeed, to whom will you offer this information and knowledge society?
En efecto,¿a quién va a proponer esa sociedad de la información y del conocimiento?
b) to offer pastoral care which will provide the necessary support,
b) proponer una asistencia pastoral que procure el apoyo necesario
Ladies and gentlemen, I offer you the suggestion that, perhaps, the market is not to blame.
Señorías, me gustaría sugerir que, tal vez, el mercado no sea el culpable.
The European Union can try to stimulate, offer incentives for, promote and suggest the adoption of some of these measures.
La Unión Europea puede intentar estimular, ofrecer incentivos, promover y sugerir la adopción de algunas de estas medidas.
As an alternative you also want " email " to be offered as a correction.
Como alternativa desea que durante la corrección ortográfica se sugiera " email ".
Secondly, I would like to offer Mr Reul's excuses.
En segundo lugar, me gustaría presentar mis disculpas ante el señor Reul.
Mr President, I cannot accept this and would like to offer my apologies as I feel ashamed on their behalf.
Esto me parece inaceptable y quiero presentar mis excusas por vergüenza ajena.
In order to be able to achieve these proactive objectives, the Union must present a substantial offer.
Para poder conseguir estos objetivos proactivos, la Unión debe presentar una buena oferta.
The Americans often try to play us off against each other, and often, we are unable to offer any resistance.
Los norteamericanos suelen provocarnos para que discutamos entre nosotros y, a menudo, no somos capaces de oponer resistencia alguna.
This offers a great opportunity to say much more on this, but I am against the establishment of another agency or a European WADA.
Esta conferencia nos ofrece una gran oportunidad para hablar más sobre esta cuestión, pero me opongo al establecimiento de otra agencia u otra AMA europea.
It is sad that the opposition parties in Bangladesh are opposing this because it offers the only real hope of bringing this terrible conflict to an end.
Es triste que los partidos de oposición de Bangladesh se opongan a ello, porque ofrece la única esperanza real de poner fin a ese terrible conflicto.
to offer[offered · offered] {intransitive verb}
I must admit that both initiatives could actually be offered as a single initiative.
Debo reconocer que, en realidad, ambos documentos podrían presentarse como una sola iniciativa.
The confrontation of several working practices will allow us to offer answers on what should be preserved, presented and on the conditions of this conservation practice.
La confrontación de las distintas prácticas de trabajo permitirán aportar respuestas sobre lo que debe conservarse y presentarse, y sobre las condiciones de esta conservación.
offer{noun}
This is an offer, and by that offer we are trying to bring the countries closer to us.
Se trata de una oferta, y mediante esa oferta estamos intentando acercar a estos países a nosotros.
That is why we look on this assistance as an offer to the people there.
Por esto, también consideramos esta ayuda como una oferta para la población local.
Has this offer in fact been made to the Chinese, and how have they responded to it?
¿Se ha hecho esta oferta realmente a los chinos y cómo han respondido a la misma?
Women therefore have access to 10 % of all the jobs on offer.
Por lo tanto, las mujeres tienen acceso al 10 % de todas las profesiones propuestas.
Women therefore have access to 10% of all the jobs on offer.
Por lo tanto, las mujeres tienen acceso al 10% de todas las profesiones propuestas.
I have to say, though, that the Commission's proposal does not offer a real choice.
Sin embargo, he de decir que la propuesta de la Comisión no ofrece una elección real.
gift of God: the offer of a share in the divine Goodness revealed and
un don de Dios: es el ofrecimiento de una participación en la bondad divina
This is in clear contrast to the recent offer from the United States to southern Africa.
Esto contrasta claramente con el reciente ofrecimiento de los Estados Unidos a África meridional.
Commissioner, thank you very much for your offer.
Señor Comisario, yo le agradezco sinceramente su ofrecimiento.
The nature of the product range and the nature of the costs arising compel every supplier to offer as wide a range as possible.
La naturaleza de la oferta y de los costes que aquí surgen obliga a cualquier oferente a realizar una oferta lo más amplia posible.
offer(also: bargain)
de oferta{noun}
Unfortunately there has been no readiness to take up that kind of offer.
Lamentablemente no se han mostrado dispuestos a aceptar este tipo de oferta.
Execution-only services and direct-offer products will be permitted to continue under this directive.
En virtud de esta Directiva, se permitirá que continúen los servicios dedicados exclusivamente a la ejecución y los productos de oferta directa.
Bundled offer
Paquetes de oferta

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "offers" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am very proud of the fact that Austria offers single mothers a real choice.
Me siento orgullosa de que Austria conceda una verdadera libertad de elección.
The Share with menu offers the simplest and easiest way to share things in Windows7.
El menú Compartir con es la forma más simple de compartir elementos en Windows7.
Axis offers cameras and recorders specially designed for buses and trains.
Axis tiene cámaras y grabadoras especialmente diseñadas para autobuses y trenes.
Customizable and more compact Profile console-based system offers more affordability.
Sistema compacto basado en la consola Profile, al alcance de todos los bolsillos.
There is a new government, and Romania today offers new hope for the future.
Existe un nuevo gobierno y en Rumanía existe hoy una nueva esperanza para el futuro.
the theological virtue of hope, which offers them solid and profound reasons for
creyentes a vivir más profundamente la virtud teologal de la esperanza,
Change the conditions for the search in the search engine, if it offers you the choice.
Modifique la condición de la consulta en el buscador, si dispone de tal posibilidad.
I believe that Mr Botz's report offers a good point of departure for this.
Creo que el informe de nuestro colega, el Sr. Botz, es una buena posición de partida.
The newly appointed Fayyad emergency cabinet offers this opportunity.
El recién nombrado gabinete de emergencia de Fayad dispone de esta oportunidad.
It offers us great benefit in almost every social and economic field.
Nos procura beneficios enormes en casi todos los ámbitos sociales y económicos.
Mrs McKenna's report offers us an opportunity to include radioactive substances.
El informe de la señora McKenna nos da la posibilidad de incluir las sustancias radiactivas.
It offers a historic opportunity for Europe as a whole to change its energy policy.
Tendríamos la ocasión histórica de lograr un cambio de rumbo energético para toda Europa.
It offers opportunities for regions where natural conditions are harsh.
Proporcionarán posibilidades a las zonas con condiciones naturales adversas.
The Spanish legal framework offers different ways of selling or transferring a business.
El conjunto de estos elementos, hace una empresa, le permite generar valor.
Africa is also the continent that offers us the greatest opportunity today.
En suma, he aquí una integración que merece nuestro apoyo incondicional.
It offers the promise to our continental colleagues of a less perfidious albion.
Promete a nuestros colegas continentales una Albión menos pérfida.
We reject globalisation that offers no solidarity, particularly to the developed countries.
No a la globalización sin solidaridad, principalmente con los países desarrollados.
initiatives; offers its services to Bishops' Conferences in the field of
las iniciativas del Santo Padre, se mantiene en contacto con movimientos y
The Single Market offers advantages to all countries and each one uses it as it sees fit.
El mercado único tiene ventajas para todos los países y cada uno lo usa de su manera.
What you have said offers me the opportunity to make a few comments in this regard.
Aprovecho su intervención para hacer alguna observación al respecto.