Translator


"ofertar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ofertar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ofertar[ofertando · ofertado] {transitive verb}
Esta oferta interna no ofrece perspectivas satisfactorias de futuro.
This indigenous supply does not offer an adequate prospect for the future.
Como es lógico, no haremos esta oferta mientras Belarús no introduzca ningún cambio.
Of course we should not offer this whilst Belarus is not making any changes.
¿Qué puede hacer la UE por Belarús?, ¿cuál es la oferta?
What is on offer?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ofertar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con esto se puede ofertar realmente algo.
It is both the cheapest and the simplest.
Los empresarios turísticos empiezan a pensar, como salida, en ofertar turismo de catástrofes, y es que los gallegos somos muy partidarios del humor negro.
Tour operators are starting to think, as a way out, of offering disaster tourism, as we in Galicia are very fond of black humour.
Tenemos que preparar a Europa para la competencia mundial en este sector, de manera que también en Europa se puedan ofertar servicios financieros por esta vía.
We need to make Europe fit for global competition, ensuring that in Europe, too, financial services can be offered in this way.
No sustituyamos con la educación la protección de los consumidores y la responsabilidad de los profesionales al ofertar productos en libre circulación en el mercado interior.
We must not substitute education for consumer protection and the liability of professionals when offering products that circulate freely in the internal market.
Los productores de los programas televisivos no deberían verse sometidos a normas y reglamentos adicionales a la hora de ofertar sus programas en otros lugares de la Unión Europea.
Television programme makers should not be made subject to extra rules and regulations when they want to offer their programmes elsewhere in the European Union.
Debemos ofertar a los jóvenes europeos una educación y una formación completa, atractiva y competitiva, que les permita encontrar un puesto de empleo con mayor facilidad.
We need to provide European young people with a full, attractive and competitive offer in terms of training and education, one that enables them to find a job more easily.
En cuarto lugar, nos preocupa la falta de claridad sobre la asignación de estos inmensos contratos y si el sector europeo obtendrá una oportunidad justa de ofertar.
Fourthly, we are concerned about the lack of clarity on the allocation of these enormously large contracts and whether European industry is going to get a fair opportunity to bid.
Además, el BCE ha desplegado esfuerzos considerables para proporcionar liquidez al mercado, diversificando sus invitaciones para ofertar y aumentar la gama de garantías.
In addition, the ECB has deployed considerable efforts to provide liquidity to the market, by diversifying its invitations to tender and extending the range of its collaterals.
En mi opinión, en la revisión de estos procedimientos y en aras de la libertad para ofertar servicios, no se nos debe ir de las manos hasta el punto de normalizarlo todo.
In my opinion, the revision of these procedures must not get out of hand to the effect that they are subject to blanket standardisation in the name of the freedom to provide services.
Se trata principalmente de la eliminación de barreras comerciales y también de que en el ámbito internacional se puedan ofertar servicios financieros sin que se vean sometidos a una discriminación.
It is mainly a question of dismantling barriers to trade and also allowing financial services to be offered worldwide without being subject to discrimination.
La modificación del régimen de licencias permitirá que los operadores puedan ofertar rápidamente y sin trabas burocráticas sus servicios y redes de telecomunicaciones a escala europea.
The change in licensing regimes will ensure that service providers are able to provide their telecommunications services and networks quickly, and without a great deal of red tape, throughout Europe.