Translator


"links" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
links{noun}
link{m}
Next, you'll need to add the _link function to any links between the domains.
A continuación, añada la función _link a todos los enlaces que haya entre los dominios.
If your current links look like:Login
(que se indican en el paso 1) deben colocarse en la misma página encima de la llamada a _link.
Should you wish to contact us in order to obtain some information, you will find the electronic contact form of our various units by clicking on the links below.
Si Ud. desea contactarnos para obtener informaciones, siguiendo los link a continuación, encuentrará el formulario de contacto electrónico de nuestros diferentes servicios.
vinculación{f} (relación)
And culture: we call, too, for greater links with culture.
Y no nos olvidemos de la cultura: también pedimos una mayor vinculación cultural.
These links are to be entered on this page of the AutoPilot.
Esta vinculación la debe indicar en esta página del AutoPiloto.
I need mention only the coastal regions ' lack of infrastructure links.
Sólo quiero recordar la deficiente vinculación de las infraestructuras de las regiones costeras.
links{plural}
nexos{m pl}
Old colonial links with Europe have long since stopped being any guarantee.
Los viejos nexos coloniales con Europa han dejado de constituir una garantía.
It knows very well that there are clear links between the paramilitaries and the armed forces.
Sabe perfectamente que existen claros nexos entre los paramilitares y las fuerzas armadas.
Secondly, the links between the institutions of civil society should be publicised.
En segundo lugar, deberían dar a conocer los nexos que unen las instituciones de la sociedad civil.
enlaces{m pl} [IT]
Furthermore, links to other relevant and related sites are offered.
Además, se incluyen enlaces con otros sitios relacionados o pertinentes.
These links will guide you to lots of information on the labour market.
Estos enlaces te guiarán a través de muchos detalles del vasto mundo del trabajo.
In a nutshell, these links are vital to a region's development.
En pocas palabras, estos enlaces son vitales para el desarrollo de una región.
It is also possible to link the display of a section to certain conditions.
También es posible vincular la visualización de un área a condiciones determinadas.
We need therefore to link Schengen with solidarity; Schengen needs solidarity.
Así pues, debemos vincular Schengen con la solidaridad; Schengen necesita solidaridad.
How are we going to link the competitiveness pact with the EU 2020 strategy?
¿Cómo vamos a vincular el pacto por la competitividad con la Estrategia Europa 2020?
I would like to link the two and to emphasise the importance of such a link.
Quiero relacionar ambas cosas e insistir en la importancia de esa relación.
It is quite right to link this report with the human rights charter.
Es totalmente correcto relacionar este informe con la Carta de los Derechos Humanos.
To that extent we may in some way link all this to our prayer for peace.
Por eso podemos relacionar también todo esto en cierto modo con la oración por la paz.
Linking ratification of the energy charter with accession to the WTO is a backward step.
Ligar la ratificación de la Carta de la Energía con el acceso a la OMC es un paso atrás.
Mr President, some Members of this Parliament keep wanting to link issues relating to social disadvantage to the euro.
Presidente, algunos miembros de este Parlamento siempre quieren ligar las cuestiones de atraso social al euro.
And as regards security, accession to the European Union must not be automatically linked to accession to NATO.
Y en el terreno de la seguridad, no hay que ligar automáticamente el ingreso en la Unión Europea con el ingreso en la OTAN.
comunicar[comunicando · comunicado] {v.t.} (habitaciones, ciudades)
You may use the Report Abuse link to report violations of this Code of Conduct.
Puede utilizar el vínculo Denunciar abuso para comunicar cualquier infracción de este Código de conducta.
The link to ‘eProposal’ will be timely communicated via the above mentioned website.
El enlace correspondiente se comunicará oportunamente a través de la página web anteriormente mencionada.
I would also like to inform you of other initiatives that I have already taken and which are closely linked to the action programme.
Permítanme que les comunique asimismo otras iniciativas que he tomado ya y que están muy vinculadas al programa de acción.
It should be possible to link cargos more smoothly to other parts of the transport chain.
Habría que lograr una mayor fluidez en la conexión de los fletes con el resto de los eslabones de la cadena del transporte.
The result is that the Customs Union is as strong as its weakest link.
La consecuencia de ello es que la Unión Aduanera es tan fuerte como el más débil de sus eslabones.
As the old saying goes, we are as strong as our weakest link.
Como reza un viejo dicho, somos tan fuertes como el más débil de nuestros eslabones.
eslabonar[eslabonando · eslabonado] {v.t.} (ideas, hechos)
It should be possible to link cargos more smoothly to other parts of the transport chain.
Habría que lograr una mayor fluidez en la conexión de los fletes con el resto de los eslabones de la cadena del transporte.
The result is that the Customs Union is as strong as its weakest link.
La consecuencia de ello es que la Unión Aduanera es tan fuerte como el más débil de sus eslabones.
As the old saying goes, we are as strong as our weakest link.
Como reza un viejo dicho, somos tan fuertes como el más débil de nuestros eslabones.
It is a vital task for the Union to link up its achievements, internally, and its objectives, externally.
Es vital que la Unión interconecte sus logros, internamente, y sus objetivos, externamente.
The alternative to this unsatisfactory situation is a project linking the electricity networks between Lithuania and Poland.
El proyecto transeuropeo para interconectar las redes de electricidad lituanas y polacas permitiría poner fin a esta inaceptable situación.
The issue here is the attempt to provide optimum cross-border links between the various carriers, and also to use them for cross-border travel.
Señor Presidente, lo que aquí se intenta es interconectar de modo óptimo los diferentes transportes y utilizarlos en un servicio transfronterizo.
linkear {vb} [IT] [coll.]
I believe the three aspects are inextricably linked as parts of a whole.
Pienso que los tres aspectos están, indefectiblemente, ensamblados como partes de un mismo todo.
to link[linked · linked] {transitive verb}
We must therefore link these questions to our aid work.
Por eso, tenemos que enlazar estas materias con las ayudas para el desarrollo.
Keep in mind that a Google Account can only be linked to one Orkut profile at a time.
Recuerda que una cuenta de Google solo puede enlazar a un perfil de Orkut.
There are several reasons why you may be seeing an error message when attempting to link your accounts.
Existen varias razones por las que puede aparecer un mensaje de error al intentar enlazar las cuentas.
Click this icon to link the selected frame to the next frame.
Con este símbolo podrá encadenar el marco seleccionado al marco siguiente que desee.
It is recommended to use only one of the three options for linking search terms.
En todo caso para cada búsqueda recomendamos utilizar sólo una de las tres posibilidades para encadenar los conceptos de búsquedas.
I should like to say to the Presidents that there is a degree of masochism in linking a series of debates at European summits in this way.
Señores Presidentes, me parece que hay un cierto masoquismo en encadenar así los debates en las cumbres europeas.
Using the Connect function, it is possible to link individual lines to produce a solid object.
La función Unir le permite unir líneas sueltas y crear con ello un objeto sólido.
We actually need to follow that line of thinking and link up our best technologies.
Realmente debemos seguir esa línea de pensamiento y unir nuestras mejores tecnologías.
I am also one of those who believe that we must link the large cities - Europe's capital cities - together.
Yo también soy de los que piensan que debemos unir las grandes ciudades -las capitales europeas-.
We hope that cross-sector posts will be created in order to link ECHO and the Directorate-General for Development.
Deseamos que se creen puestos transversales para conectar ECHO y la DG de Desarrollo.
Mr Kohlíček, you said that it was difficult to link all the areas together, but I know that this is possible.
Señor Kohlíček, usted ha dicho que es difícil conectar todas las esferas, pero sé que esto es posible.
We have to link these two together.
Tenemos que conectar estos dos aspectos.
Using the Connect function, it is possible to link individual lines to produce a solid object.
La función Unir le permite unir líneas sueltas y crear con ello un objeto sólido.
We actually need to follow that line of thinking and link up our best technologies.
Realmente debemos seguir esa línea de pensamiento y unir nuestras mejores tecnologías.
I am also one of those who believe that we must link the large cities - Europe's capital cities - together.
Yo también soy de los que piensan que debemos unir las grandes ciudades -las capitales europeas-.
We hope that cross-sector posts will be created in order to link ECHO and the Directorate-General for Development.
Deseamos que se creen puestos transversales para conectar ECHO y la DG de Desarrollo.
Mr Kohlíček, you said that it was difficult to link all the areas together, but I know that this is possible.
Señor Kohlíček, usted ha dicho que es difícil conectar todas las esferas, pero sé que esto es posible.
We have to link these two together.
Tenemos que conectar estos dos aspectos.
link{noun}
There is an unambiguous link between human trafficking and prostitution.
Existe una conexión muy clara entre el tráfico de seres humanos y la prostitución.
There is a link between the issues of duration and budget in all three cases.
Existe una conexión entre las cuestiones de duración y presupuesto en los tres casos.
collaboration with the Bishop's apostolic mandate; and a special link with
al mandato apostólico del Obispo; una conexión especial con la
link(also: liaison)
There is a clear and demonstrable link between growth and research and development.
Existe una clara y demostrable vinculación entre el crecimiento y la investigación e innovación.
There is no link that I am aware of - no link whatsoever. '
No existe, que yo sepa, vinculación... ni la menor vinculación».
There is no link that I am aware of - no link whatsoever.'
No existe, que yo sepa, vinculación... ni la menor vinculación».
This is the weakest link in the relationship between producers and consumers.
Este es el eslabón más frágil en la relación entre productores y consumidores.
evangelizing work among the Slav peoples was to constitute an important link in
debía constituir un eslabón importante en la misión confiada por el Salvador a
Unfortunately, we feel that one particular link in the chain is indeed weak.
Por desgracia, comprobamos que hay un eslabón del conjunto que es realmente débil.
Make link to highlighted text, change existing link(s), or insert new link
Crear un enlace en el texto resaltado, cambiar un enlace existente o insertar un enlace nuevo
If your document specifies a base link, any relative links will be relative to that base link.
Si su documento incluye un enlace base, cualquier enlace relativo estará relacionado con ese enlace.
Insert a new link or create a link to the selection
Insertar un nuevo enlace o crear un enlace en la selección
comunicación{f} (enlace)
I should like to conclude by making a link to the next debate on electronic communications.
Quisiera terminar estableciendo una relación con el siguiente debate sobre las comunicaciones electrónicas.
On the other hand, the document identifies five major axes that link the European Union to its neighbours.
En contrapartida, la Comunicación señala cinco grandes ejes que enlazan la Unión Europea con sus vecinos.
For that reason, we must promote overall transport links.
Por ello, hay que impulsar todas las vías de comunicación.
nexo{m} (enlace, vínculo)
There is an obvious link between such a mechanism and the Protocol.
Existe un evidente nexo de unión entre tal mecanismo y el Protocolo.
There is no link between depleted uranium and the illnesses.
No existe ningún nexo entre el uranio empobrecido y las enfermedades.
And in any event, we urgently need to restore the link between work and social protection.
Además, tenemos que restablecer urgentemente el nexo entre empleo y protección social.
link(also: bond, bow, knot, lasso)
lazo{m}
The postal service is a vital link for our citizens in certain areas.
El servicio postal es un lazo vital para nuestros ciudadanos en ciertas zonas.
The European Capital of Culture makes such a link possible.
La Capital Europea de la Cultura hace posible dicho lazo.
Some people even believe that these links should be strengthened.
Algunas personas incluso creen que debería estrecharse ese lazo.
vínculo{m} [IT]
If the link extends to other documents, a DDE link is automatically created.
Si el vínculo se extiende a otros documentos, se crea automáticamente un vínculo DDE.
For an existing DDE link return to the Modify Link dialog.
En caso de un vínculo DDE ya existente, accederá al diálogo Modificar vínculo.
There use the Link option to insert the contents as a DDE link.
Si activa la opción Vínculo DDE del diálogo, las celdas se insertarán como vínculo DDE.
link{m} [IT]
Next, you'll need to add the _link function to any links between the domains.
A continuación, añada la función _link a todos los enlaces que haya entre los dominios.
To search for web pages that link to a URL, use the "link:" operator.
Para buscar páginas web que incluyen enlaces a una URL, utiliza el operador "link:".
More information is available through the following link:
Si te interesa más información en el siguiente link:
montaje{m} [IT]

SYNONYMS
Synonyms (English) for "links":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "links" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It has been proven that terrorism has links in France, Italy and Spain.
Se ha demostrado que el terrorismo tiene conexiones en Francia, Italia y España.
Fourthly, I will also improve the links between UCLAF and Member States.
En cuarto lugar, también mejoraré las conexiones entre la UCLAF y los Estados miembros.
The new Member States are important links between the EU and its new neighbours.
Los nuevos Estados miembros tienden puentes de gran relevancia entre la UE y sus nuevos vecinos.
the creation of links with the Union's priorities and interests;
en la creación de conexiones con las prioridades y los intereses de la Unión;
We can create new business opportunities and new jobs, and improve transport links.
Podemos crear nuevas oportunidades de negocio y empleos, así como mejorar las rutas de transporte.
The distance from home to work and poor transport links are a major problem here.
La distancia del hogar al trabajo y los deficientes medios de transporte son un grave problema allí.
That is why it is extremely important to provide other links for security of supply.
Por eso es sumamente importante facilitar otras conexiones en aras a la seguridad del suministro.
The second point I want to make links in with our competitiveness.
El segundo punto que quiero comentar guarda relación con nuestra capacidad competitiva.
We want the authorities there to investigate links to the military.
Queremos que las autoridades de aquel país investiguen sus conexiones con los militares.
It has links with drug dealing, and the black market circuit.
Tiene conexiones con el tráfico de droga y con el circuito del trabajo ilegal.
Let us therefore turn trade links into a platform for development.
Recomiendo a la Comisión que prepare programas específicos para ayudar a esas regiones.
How are we to strengthen the links between research and industry?
Ante todo, debo felicitar a la señora Locatelli por su excelente trabajo.
Employers are increasingly aware of the links between wellbeing and productivity.
Los empleadores son cada vez más conscientes de la relación existente entre bienestar y productividad.
Queries about the various types of links differ in the number of records displayed.
Las consultas con distintos tipos de unión se diferencian en la cantidad de los registros mostrados.
The south of Poland must have better communication links with the rest of Europe.
Su historia gloriosa, su arquitectura y el excepcional carácter de su gente crean una atmósfera única.
These diseases and their links with the modern chemical world are an uncharted problem area.
Estas enfermedades y su relación con la sociedad moderna representan un punto problemático.
To sever all links with undemocratic countries is not generally regarded as a constructive solution.
En general, no es una buena solución aislar totalmente a los países no democráticos.
There are air links between the countries, and Armenian citizens are able to travel into Turkey.
Hay conexiones aéreas entre los países y los ciudadanos armenios pueden viajar a Turquía.
This links in with my own report, as I mentioned earlier.
Esto corresponde a lo que se dice en mi propio informe, como ya he mencionado.
We had to forge links which would make dialogue possible.
Se trata de encontrar los elementos necesarios para hacer posible el diálogo.