Translator


"to get off with" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to get off with" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get off with" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
‘In the corner of his eye, the accused saw a young boy get off the bus.
«Con el rabillo del ojo el acusado vio a un chico joven bajarse del autobús.
I therefore implore that we get off the slippery slope of these decisions.
Así, imploro que abandonemos el terreno resbaladizo de estas decisiones.
Tell Turkey to get off the island so that northern Cyprus can develop.
Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse.
These are two more cries from the heart which I wanted like to get off my chest.
Estos son otros dos gritos del alma que necesitaba expresar.
I wish you all a happy holiday and I believe we will get off to a good start next year.
Les deseo a todos unas felices vacaciones y creo que el próximo año empezaremos con buen pie.
The implementation of the eight thematic partnerships has yet to get off the ground, however.
No obstante, la aplicación de las ocho asociaciones temáticas todavía tiene que despegar.
It is to be hoped that this system of coordination will get off the ground as soon as possible.
Cabe esperar que se inicien a la mayor brevedad posible estos trabajos de coordinación.
We can see that today, the European Charter on Women's Rights is about to get off the ground.
Podemos verlo hoy, cuando la Carta Europea de Derechos de la Mujer está a punto de despegar.
People are being attacked while the true perpetrators get off scot-free.
El pueblo está siendo atacado, mientras que los auténticos autores de estos ataques salen impunes.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
Are they willing to bear the costs of a project that seems as if it will never get off the ground?
¿Están dispuestos a cargar con los costes de un proyecto que parece que nunca arrancará?
Have the previous measures allowed them to get off too lightly?
¿Les han permitido las medidas anteriores salir demasiado bien paradas?
The international community at some point will tell you where to get off - perhaps not just quite yet.
La comunidad internacional les dirá en algún punto donde bajarse -quizás todavía no-.
At the same time, we are still waiting for the internal democratisation process to get off the ground.
Al mismo tiempo seguimos esperando que arranque el proceso de democratización interna.
We should therefore have already set in motion the TEN projects that have still to get off the ground.
De ahí la necesidad de poner en marcha los proyectos TEN que siguen encima de la mesa.
Such people must not get off with a fine - prison sentences are called for here.
Estas personas no deben librarse con una simple multa, pues se requieren condenas de prisión en estos casos.
When are we going to get off of our backsides and do something about it?
¿Cuándo vamos a empezar a actuar y a hacer algo al respecto?
So for God's sake, Postcomm, get off the battlements and see sense!
De modo que,¡por lo que más quieras, Postcomm, sal de la trinchera y demuestra algo de sensatez!
So for God's sake, Postcomm, get off the battlements and see sense!
De modo que, ¡por lo que más quieras, Postcomm, sal de la trinchera y demuestra algo de sensatez!
We therefore wonder how much longer it will take before Europol itself can finally get off the starting blocks.
Nos preguntamos cuánto falta todavía para que Europol pueda por fin arrancar.