Translator


"nexo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"nexo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
nexo{masculine}
nexus{noun}
El Reglamento del Parlamento Europeo forma un nexo regulador basado en la validez a largo plazo de las disposiciones individuales.
The Rules of Procedure of the European Parliament form a regulatory nexus based on the long-term validity of individual provisions.
La experiencia demuestra que actualmente la cohesión es un nexo vital para el proyecto europeo y un valor importante que todos debemos salvaguardar, proteger y renovar.
Experience shows that cohesion is now a vital nexus of the European project, and an important asset for everyone to safeguard, protect and renew.
Sabemos, también, que el crimen organizado internacional es, con mucho, el principal factor, en lo económico y probablemente en lo político, en este nexo criminal terrorista.
We know, too, that internationally organised crime is by far the biggest factor, economically and probably politically, in this terrorist criminal nexus.
link{noun}
Existe un evidente nexo de unión entre tal mecanismo y el Protocolo.
There is an obvious link between such a mechanism and the Protocol.
No existe ningún nexo entre el uranio empobrecido y las enfermedades.
There is no link between depleted uranium and the illnesses.
Además, tenemos que restablecer urgentemente el nexo entre empleo y protección social.
And in any event, we urgently need to restore the link between work and social protection.
connective{noun} [ling.]

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nexo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Existe, por tanto, un nexo íntimo entre Cristo, la Iglesia y la evangelización.
wish to believe are well-intentioned but who are certainly misguided in their
Dejo ahora de lado la cuestión del erotismo, que puede tener un cierto nexo con el arte.
I am not talking about eroticism, which may have some connection with art.
Señor Presidente, sólo dos pinceladas al presupuesto 2001, sin nexo entre sí.
Mr President, just two final touches to add to the 2001 budget, which are totally unconnected.
El mar es un nexo de unión de los pueblos sólo para los poetas.
The sea is a bond for peoples only as far as poets are concerned.
Señor Presidente, puedo seguir sin nexo de continuidad con lo que ha dicho el Sr.
Mr President, I fully endorse what Mr Ferber has said.
Por consiguiente, la intervención de la Comisión desencadena automáticamente en la misma un nexo de conexión con el Parlamento.
Accordingly, the Commission’s action automatically sets off a connection with Parliament.
En el magisterio del Concilio hay un nexo claro entre
16. In the teaching of the Second Vatican Council there is a clear connection between renewal, conversion and reform.
Tenemos que organizar algo similar y en especial también el nexo de unión para la Europa Central y Oriental.
We must make similar arrangements and, more importantly, we must forge connections with central and eastern Europe.
El hecho de que seamos un Estado insular sin ningún nexo con el resto de Europa significa que necesitamos dicha compañía aérea.
The fact that we are an island state without any linkage to the rest of Europe means that we require this.
actuó de nexo entre los dos equipos
she liaised between the two teams
También nos interesaría saber cuál va a ser el nexo con la política exterior en este debate sobre la radicalización.
This feeling of suspicion is something which also feeds radicalisation and fundamentalism, which can be based on race as well as religion.
Por consiguiente, la intervención de la Comisión desencadena automáticamente en la misma un nexo de conexión con el Parlamento.
Mr President, the whole issue of a common Community diplomacy is one about which I and my national party have serious reservations.
Pos-Guerra Fría, existe un nexo claro que está en pleno desarrollo entre los aspectos económicos, políticos y de seguridad y el ejercicio de la política.
Post-Cold War, there is a clear and developing linkage between economic, political and security aspects and policy-making.
El único nexo en común con todos los ejemplos que citó fue que todos habían sido financiados parcialmente con cargo al Fondo Europeo de Desarrollo Regional.
The one thing common to all the examples he gave was that they had all been part-financed by the European Regional Development Fund.
Admito que no siempre es fácil encontrar un nexo de unión para los 500 millones de europeos de la Unión ampliada, una Europa que consta de 27 Estados miembros.
I admit that it is not easy to find a common denominator for half a billion people in today's expanded Europe, a Europe with 27 Members States.
Deseo aclarar asimismo algunas opiniones manifestadas respecto al nexo existente entre la conclusión de dicha negociación y los resultados de la Ronda Uruguay.
I also want to clarify some points that were made on the connection between the conclusion of this negotiation and the results of the Uruguay Round.
Estos temas sólo pueden resolverse mediante un mayor clima de confianza entre los socios -la misma confianza que constituye el nexo esencial de los pactos federales de éxito.
These issues can only be resolved by a greater sense of trust between partners - such trust that is the essential glue of successful federal pacts.
Señor Presidente, aunque sea necesario escuchar con mucha atención, existe siempre un nexo entre mis explicaciones de voto y los motivos de mi voto favorable o contrario.
There is always a connection between my explanations of vote and the reason for my vote for or against a motion, Mr President, although you need to listen very carefully to understand it.
Todas las disposiciones adoptadas en este ámbito tienen un nexo en común, y es el principio de los controles universales, desde el productor hasta el mostrador de la tienda y la mesa del consumidor.
There is a common thread running through all the arrangements in this area, and that thread is the principle of universal controls, from the farm to the shop counter to the table.