Translator


"involvement" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
We need a European mechanism with the involvement of the European Parliament.
Necesitamos un mecanismo europeo con la implicación del Parlamento Europeo.
And I believe that we must insist on this involvement and this participation.
Y creo que esta implicación y esta participación debemos reivindicarlas.
We must step up our involvement in Iraq, and this involvement must be better organised.
Tenemos que acelerar nuestra implicación en Iraq, y esta implicación tiene que organizarse mejor.
We wanted to send a clear message of concern, but also of involvement by the European Union given the events.
Queríamos enviar un claro mensaje de preocupación, pero también de involucración de la Unión Europea ante los acontecimientos.
There is a strong link between volunteering and active citizenship: involvement in voluntary activities is a tangible expression of participatory democracy.
Existe un fuerte vínculo entre el voluntariado y la ciudadanía activa: la involucración en actividades voluntarias es una expresión tangible de la democracia participativa.
complicación{f} [LAm.] (implicación)
envolvimiento{m} (participación)
the involvement of the regions in the implementation of programmes and projects
la participación de las regiones en la ejecución de los programas y proyectos
Without this widespread committed involvement, development will not be sustainable.
Sin esta participación y este compromiso general, el desarrollo no será sostenible.
The involvement of the European Parliament certainly needs to be improved.
La participación del Parlamento Europeo es, sin duda, necesaria para mejorarla.
The EU has everything to gain from greater involvement.
La Unión Europea tiene mucho que ganar en relación con una mayor participación.
There is still not complete clarity about the political involvement in these sovereign wealth funds.
La relación política de los fondos soberanos aún no resulta del todo clara.
UNWTO denies any involvement in such activities.
La OMT niega toda relación con dichas actividades.
This could involve in certain cases putting an interpreter at their disposal.
Ello podría implicar en ciertos casos poner un intérprete a su disposición.
We believe that it is necessary to involve national parliaments too.
Creemos que también es necesario implicar a los Parlamentos nacionales.
It has to be a dialogue; it has also to involve listening to citizens.
Tiene que ser un diálogo; tiene que implicar que se escuche a los ciudadanos.
Trade agreements with these countries also involve technical and cultural cooperation.
Los acuerdos comerciales con estos países entrañan también cooperación técnica y cultural.
However, these involve challenges for national civil legislation which we will have to overcome.
Sin embargo, estas uniones entrañan desafíos para la legislación nacional civil que tendremos que superar.
The citizens' initiative does not involve any consequences, regardless of how many people sign it.
La iniciativa ciudadana no entraña ninguna consecuencia, no importa cuántos ciudadanos firmen.
We must involve all the various interested parties in a much broader way.
Hay que involucrar de manera mucho más completa a los diferentes actores.
We can involve civil society - this is desperately important.
Podemos involucrar a la sociedad civil -aspecto éste de tremenda importancia.
My aim is to involve Parliament and to come to a decision together.
Mi objetivo es involucrar al Parlamento y alcanzar juntos una decisión.
cultural and educational task which ought to involve all generations.
cultural y educativa que debe comprometer a todas las generaciones.
We must involve those concerned and deal objectively with justified objections.
Se trata de comprometer a las partes interesadas a que examinen con realismo las objeciones justificadas.
That is why it is necessary to involve the European Central Bank in a dialogue about politics.
Por esto es necesario comprometer al BCE a mantener un diálogo con la política.
This support for the victim must involve two types of measures which complement each other.
Este apoyo a la víctima debe comportar dos tipos de medidas que se complementan.
In relation to countries with greater financial difficulties, the way we play it must involve solidarity and cohesion.
En cuanto a los países con mayores dificultades financieras, la forma de la que actuamos debe comportar solidaridad y cohesión.
To my mind, the solution essentially involves reinforcing current oil regulations.
En mi opinión, la solución comporta esencialmente reforzar la regulación actual sobre el crudo.
to involve sb in sth
meter a algn en algo
They told me that no-one - student or university - gets involved in Socrates because of the money.
Me dijeron que nadie -ni estudiantes ni universidades- se mete en Sócrates por razones de dinero.
Moreover, it is intended that the candidate countries should be involved in the work.
Además, la meta es incorporar a los países candidatos en esta tarea.
There is no reason to involve the Court of Justice in this cooperation.
No hay ningún motivo para mezclar a la UE en esta colaboración.
to involve sb in sth
mezclar a algn en algo
Women are never involved in interpreting the Koran.
Las mujeres no se mezclan en la interpretación del Corán jamás.
It revealed the tangled web in which all concerned are involved in one way or another.
Ha puesto al descubierto la madeja enredada en la que, de una manera o de otra, se habían enmarañado todos los operadores implicados.
As always, proposals of this kind involve a protracted and very complicated compromise between the countries.
Como siempre, las propuestas de este tipo implican un compromiso amplio y muy complicado entre los países.
Please do not in any way get involved in that type of situation.
Le ruego que no se complique en ese tipo de situaciones.
In practice, however, this is difficult, given the multiple variables and interests involved.
En la práctica, sin embargo, esto es complicado, debido a las múltiples variables e intereses implicados.
encerrar[encerrando · encerrado] {v.t.} (conllevar)
However, pioneering actions always involve risks.
No obstante, las medidas pioneras siempre encierran riesgos.
They also involve a great deal of uncertainty.
Encierran, además, un gran contenido de inseguridad.
We achieved this result despite the difficulties involved.
Hemos conseguido este resultado a pesar de las dificultades que encerraba.
insumir {v.t.} [SAm.] [form.] (conllevar)
liar[liando · liado] {v.t.} [coll.] (en un asunto)
I believe that we should not even have become involved in this directive.
Creo que no deberíamos habernos metido en el lío de esta directiva.
to involve[involved · involved] {transitive verb}
I am pleased to see that the report emphasises the need to involve Parliament in the process.
Estoy contento de ver que el informe recalca la necesidad de envolver al Parlamento en el proceso.
to involve sb in sth
envolver a algn en algo
Out of the 34 poorest countries in the world, 20 are involved in a conflict.
De los treinta y cuatro países más pobres del mundo, veinte se hallan envueltos en un conflicto.
enzarzar {v.t.}
This sometimes directly affects the power relations between countries involved in one and the same conflict.
En ocasiones ello puede llegar a influir directamente en las relaciones de poder entre países enzarzados en el mismo conflicto.
This may involve partnerships with the US, as well as European and other companies.
Esto puede suponer asociaciones con empresas de EE.UU., con europeas y de otros países.
This may involve partnerships with the US, as well as European and other companies.
Esto puede suponer asociaciones con empresas de EE. UU., con europeas y de otros países.
And we know that storage can involve health and environmental risks.
Ahora bien, sabemos que el almacenamiento puede suponer un riesgo sanitario y medioambiental.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "involvement" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The rapporteur rightly argues for the direct involvement of SMEs in this context.
El ponente pide con razón una representación directa de las PYME en este marco.
Many Europeans are longing for involvement, for a stake in the future of Europe.
Muchos europeos están deseando participar e implicarse en el futuro de Europa.
involvement of religions in social life and in the service of the human person
espiritual y al compromiso de las religiones en la vida social y en el servicio
The involvement of the British Government at the London Conference is an example.
La intervención del Gobierno británico en la Conferencia de Londres es un ejemplo.
My other fear is the involvement of states in NATO that do not wish to be involved.
Un segundo temor mío es que sean enrolados en la OTAN países que no lo desean.
Indeed, I spoke earlier about the involvement of the European banks in Asia.
Antes he mencionado, efectivamente, el compromiso de los bancos europeos en Asia.
This is an approach to regional policy which creates genuine popular involvement.
Aquí el tema de la política regional se trata de un modo tal que integra al ciudadano.
Can you imagine what kind of an image this gave of our involvement in the country?
¿Pueden hacerse una idea de qué imagen ha dado esto de nuestra actuación en este país?
involvement in these areas so that weapons will be silenced and give way to
compromiso de la Sede apostólica en estos campos, para que callen las armas y
recommends the involvement of religious men and women, as is already the
compromiso de los religiosos y de las religiosas, como ya se verifica en muchas
increasing involvement of the lay faithful in the task of advancing the Kingdom
compromiso de los fieles laicos en la tarea de extender el reino de Dios
Politics needs passionate personal involvement and well-directed diplomatic activity.
Hacer política exige pasión personal y actuación diplomática bien orientada.
We appreciate very much the involvement of Parliament in all these discussions.
Apreciamos mucho la intervención del Parlamento en todos estos debates.
After all, the West has had a certain level of involvement in the country.
Al fin y al cabo, Occidente ha desempeñado un determinado papel en ese país.
Involvement in multilateral frameworks, such as the United Nations, forms part of this.
Y eso significa participar en marcos multilaterales como las Naciones Unidas.
formation when placed in a context of personal involvement, genuine reciprocity,
en un contexto de compromiso personal, de reciprocidad auténtica, de
It will also provide channels for the greater involvement of national parliaments.
También proporcionará los medios para una mayor intervención en los Parlamentos nacionales.
involvement and allow them to be active in production and even in designing the
permiten a las personas comprometerse activamente en la producción e
We are now obliged to make this an informal meeting without the involvement of interpreters.
Ahora vamos a tener que celebrarla como una reunión informal y sin traducción.
to help them to a more mature Christian life and more generous involvement in
confirmandos y luego acompañarlos para que su vida cristiana sea más