Translator


"impulsado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
impulsado{past participle}
andamio movible impulsado manualmente
manually propelled mobile scaffold
andamio movible impulsado manualmente
manually propelled mobile scaffold
Mientras que el populismo ha impulsado una política forjada en la fragua del miedo, nosotros deberíamos enfrentarnos a los hechos.
While populism has propelled a policy forged in the furnace of fear, let us face the facts.
to pole[poled · poled] {v.t.} (punt, barge)
to raise[raised · raised] {v.t.} (rebellion)
Asimismo, debemos impulsar políticas económicas y sociales que eleven el poder adquisitivo de las familias con ingresos bajos.
We must also push economic and social policies to raise the purchasing power of low-income families.
La demanda hará que suban los precios y éstos darán un impulso al cultivo.
Demand will raise prices and prices give a boost to cultivation.
En lugar de impulsar hacia arriba los derechos humanos y los derechos sociales, la Carta facilitará las operaciones destinadas a reducirlos.
Instead of raising human and social rights to a higher level, the Charter will make it easier to bring them down.
Debemos impulsar esta relación particular a través de la economía.
It is through the economics that we must drive this particular relationship.
Prodi ha mencionado que queremos impulsar la democratización política de la OMC.
Mr Prodi mentioned that we want to drive forward the political democratisation of the WTO.
Se trata de algo esencial para impulsar la economía europea.
It is essential to drive the European economy.
El próximo Consejo Europeo debería impulsar firmemente este objetivo.
The forthcoming European Council must promote this objective decisively.
Debemos impulsar la presencia de mujeres en la vida política de todo el mundo.
We must promote the presence of women in political life around the world.
Todos sabemos que para impulsar una sociedad basada en el conocimiento hace falta impulsar la innovación.
We all know that in order to promote a knowledge-based society we need to promote innovation.
Este hecho debería impulsar a todas las instituciones a dar pasos adelante.
This very fact should motivate all institutions to make progress.
Los Estados miembros son los que deberían impulsar la motivación de sus ciudadanos para aprender idiomas en sus políticas educativas.
It is the Member States who, in their education policy, should motivate their respective citizens to learn languages.
Para algunas empresas, las subvenciones de la UE han constituido una ayuda importante para impulsar su competitividad.
The EU should maximise the advantages of well-trained workers who are motivated, skilled and experienced.
Un déficit que tampoco utiliza para impulsar el cambio del modelo productivo.
It is a deficit that has not been used to propel change in the productive model, either.
Se ha introducido un nuevo propulsor sin CFC (hidrofluoroalcano-134a [HFA]) que se usa para impulsar la beclometasona (DPB).
A new non-CFC propellant (hydrofluoroalkane-134a (HFA)) has been introduced, and it is used to propel beclomethasone (BDP).
Mientras que el populismo ha impulsado una política forjada en la fragua del miedo, nosotros deberíamos enfrentarnos a los hechos.
While populism has propelled a policy forged in the furnace of fear, let us face the facts.
En mi opinión, lo más importante es impulsar la ciencia y la investigación.
In my opinion, the most important is to boost science and research.
Necesitamos otros incentivos para impulsar la productividad y la calidad.
We need other incentives to boost productivity and quality.
Esto por sí mismo sirve para impulsar la confianza en esta nueva moneda.
That in itself serves to boost confidence in this new currency.
La demanda hará que suban los precios y éstos darán un impulso al cultivo.
Demand will raise prices and prices give a boost to cultivation.
El objetivo previsto es impulsar las nuevas tecnologías y fomentar una mayor cooperación entre los medios de transporte.
The intended aim is to give a boost to new technologies and to encourage greater cooperation between transport modes.
Lo que ahora se pretende es dar un impulso necesario en el escenario de una futura adhesión.
The aim now is to give the boost that is needed towards future accession.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "impulsado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No nos parecen justificadas las razones que han impulsado a esta medida de cautela.
The reasons that have led to this cautious measure do not seem justified to us.
Esto no ha sido impulsado todavía por el Consejo; se encuentra en fase de consultas.
It has not yet been passed by the Council; it is at the consultation stage.
Hemos impulsado el desarrollo de vínculos económicos y comerciales con el Pakistán.
We have pushed forward the issue of developing economic and trade links with Pakistan.
Los Estados miembros de la Unión han impulsado activamente estas negociaciones.
The Union Member States have also actively supported these negotiations.
La Comisión lo ha impulsado por medio del código de conducta que propone.
The Commission has instigated this in the code of conduct which it recommends.
También esto debe ser impulsado por la Comisión en la medida en que puede crear empleo.
The Commission should also pursue this issue, insofar as it can create employment.
Bajo la Presidencia alemana hemos impulsado las negociaciones de adhesión en curso.
Under the German Presidency we have made headway with the ongoing accession negotiations.
¿Qué ha impulsado a la Unión Europea a constituir una Comisión Temporal del Cambio Climático?
What prompted the European Union to set up a Temporary Committee on Climate Change?
Además, este control es impulsado y ejecutado por el propio Parlamento.
Furthermore, this control is initiated and operated by Parliament itself.
No se ha realizado y sin embargo ha impulsado el proceso de liberalización.
It has not been prepared and yet you have still driven forward the process of liberalisation.
Al mismo tiempo, el propio proceso de paz debe ser impulsado rápidamente.
In parallel, the peace process itself must be driven forward rapidly.
Eso nos parece también un ejemplo impulsado por este tipo de programas.
We think that this is another example driven by this type of programme.
Uno está impulsado por la demanda comercial, y el otro está configurado por el interés público.
The one is driven by commercial demand and the other shaped by the public interest.
A pesar de estas insuficiencias, no se debe pasar por alto que se han impulsado enormes cambios.
Whatever the shortcomings, the enormous amount of change cannot be overlooked.
La Comisión ya ha impulsado un estudio de viabilidad sobre este asunto.
The Commission has already launched a feasibility study on this issue.
Nada de lo que hemos hecho puede ser descrito como impulsado por el pánico o en un ataque de pánico.
Nothing we have done could be described as being panic-stricken or panic-driven.
Cristo: el bautizado actúa impulsado por el amor a él y sabe que
the baptized person acts, spurred by love for him, and knows that even the
De hecho, es un error decir que esto ha sido impulsado únicamente por fundamentalistas islámicos.
The whole place is a highly unstable melting pot and could easily explode.
Impulsado por Winston Churchill, se crea el movimiento Europa Unida.
Fostered by Winston Churchill, the United Europe Movement is created.
Sin embargo, es decepcionante que la Comisión no haya impulsado más adelante este inventario.
It is nevertheless disappointing that the Commission has not taken this inventory further.