Translator


"hueco" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hueco" in English
hueco{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hueco{masculine}
gap{noun}
Rellenar el hueco entre la retórica y la realidad requiere un compromiso político y financiero sostenido.
It requires a sustained political and financial commitment to cover the gap between rhetoric and reality.
Parte de ese hueco puede llenarlo la acuicultura.
Part of this gap can be made up by aquaculture.
Sin duda, esta legislación mira hacia delante, llena un hueco y no tiene parangón en el mundo.
Undoubtedly, this legislation is forward-looking, fills a gap and is unparalleled anywhere in the world.
hollow{noun}
El desarrollo sostenible ahora suena hueco.
Sustainable development now sounds hollow.
Como es sabido, para nosotros, los demócratacristianos, la sociedad civil es más que un término hueco.
As you know, to us, Christian Democrats, civil society is not just a hollow phrase.
En este contexto, las referencias del documento del Consejo al sistema multilateral suenan huecas.
In this context, the references in the Council document to the multilateral system have a hollow ring to them.
alcove{noun} [idiom] (recess)
la mesa cabe perfectamente en el hueco
the table fits neatly into the alcove
hole{noun} (in US football)
Los huecos se tienen en cuenta.
Holes will be taken into account.
Al unir los polígonos se tienen en cuenta los posibles huecos que pudiera haber en ellos.
Any holes contained in the polygons will be taken into account when being merged.
housing{noun} (hole)
hueco(also: entrada)
recess{noun} (alcove)
shaft{noun} (of elevator)
hueco del ascensor
lift shaft
space{noun}
Espero que el Comisario reconsidere esta decisión y encuentre algún hueco en su a todas luces muy apretada agenda.
I hope the Commissioner will reconsider this and find some space in his obviously very hectic diary.
este hueco es para la lavadora
this space is for the washing machine
Desde luego, me gustaría visitar la provincia de Granada, si encuentro un hueco en el calendario de la Presidencia.
I am sure I would want to visit the province of Granada if I can find a space in the presidential calendar.
hueco(also: fosa)
socket{noun} [anat.] (of joint)
hueco{adjective masculine}
hollow{adj.}
Las aseveraciones de que esto no es ningún problema suenan cada vez más huecas.
Assurances that there is really no problem ring ever more hollow.
El desarrollo sostenible ahora suena hueco.
Sustainable development now sounds hollow.
Como es sabido, para nosotros, los demócratacristianos, la sociedad civil es más que un término hueco.
As you know, to us, Christian Democrats, civil society is not just a hollow phrase.
hueco{adjective}
empty{adj.} (words, gesture)
Serán un hueco vacío, ya que el usuario no los va a demandar.
It is an empty shell that cannot be filled because there is no client demand for it.
En la práctica, esta solidaridad voluntaria son palabras huecas.
In practical terms, this voluntary solidarity is empty talk.
Palabras huecas, pero no nos dice cómo se supone que vamos a hacerlo.
All those empty words, but he has not said how we are supposed to do this.
proud{adj.}
iba tan hueco con sus nietos
he looked so proud as he walked along with his grandchildren

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hueco" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sólo sobrevivirán los pocos productores que logren hacerse un hueco.
Only a very few niche producers will survive.
El Parlamento Europeo debe contribuir a garantizar que los alimentos sanos no se conviertan en un concepto hueco.
The European Parliament must help ensure that healthy food will not become a meaningless phrase.
Aún sin contar con reservas de petróleo u otros minerales intenta abrirse un hueco en la nueva economía globalizadora.
Without oil or other minerals, it is trying to gain a foothold in the new globalising economy.
Y este leitmotiv de nuestros diplomáticos, de nuestros generales y de nuestros responsables políticos está hueco.
And this leitmotiv presented by our diplomats, our generals and our politicians is without substance.
Creo que se puede aceptar una disminución pequeña y gradual para poder hacer hueco también a las nuevas organizaciones.
We spoke here of haste, but I think that if we want to we can obtain some results quite quickly.
Creo que se puede aceptar una disminución pequeña y gradual para poder hacer hueco también a las nuevas organizaciones.
A small and gradual fall is, I think, acceptable, to be able to make room too for new organisations.
hice un hueco en el programa para visitar el Prado
I took time off from my schedule to visit the Prado
Los jóvenes se enfrentan a muchas dificultades hoy en día si se quieren hacer un hueco en el mercado laboral y en la sociedad.
Young people face many challenges today if they are to make their way in the job market and in society.
iba tan hueco con sus nietos
he looked so proud as he walked along with his grandchildren
Inmediatamente, el país en cuestión aprovechó el hueco que Polonia había dejado y de este modo sacó un claro provecho.
The country in question promptly took advantage of the opening left by Poland, and made a clear profit in doing so.
le puedo hacer un hueco esta tarde a las 3
I can slot you in at 3 o'clock this afternoon
(EL) Señora Presidenta, las prácticas comerciales desleales son como el agua, en cuanto encuentran un hueco, por ahí se cuelan.
(EL) Madam President, unfair commercial practices are like water. As soon as they find a crack, in they go.
para llenar el hueco existente en este campo
to fill the gap which exists in this field
Afortunadamente, las declaraciones extremas de este tipo no encontraron ningún hueco en la resolución, así que me he abstenido.
Fortunately, extreme statements of this kind did not find their way into the resolution, so I only abstained.
este libro llena un hueco que había en el mercado
this book fills a gap in the market
Para desprestigiar injustificadamente y para, quizá, -empeño imposible- tener un hueco muy pequeñito en un periódico español.
In order to unjustifiably discredit and perhaps in the vain attempt to get a few column inches in the Spanish press.
deja un hueco que será difícil llenar
he leaves a gap which will be hard to fill
tengo un hueco entre las dos clases
I have a free period between the two classes
No debe haber por más tiempo un hueco por donde puedan deslizarse más subvenciones con la justificación de que es muy difícil para la región.
There must no longer be a loophole for additional subsidies, because it is so difficult in the regions.
la mesa cabe perfectamente en el hueco
the table fits neatly into the alcove