Translator


"formado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
formado{past participle}
formed{pp}
Geográficamente, Asia y Europa siempre han formado una masa continental.
Geographically, Asia and Europe have always formed one landmass.
En esta Cámara se ha formado una coalición entre partidos a propósito para el caso.
An ad-hoc, cross-party coalition has been formed in this House.
Creo que la alianza que han formado es antinatural.
I believe that the alliance they have formed is an unnatural one.
Convocados para formar todos juntos un « Sacramento visible» (LG 9)
Called together to make up a "visible Sacrament"
Habrá que destinar más recursos para ello en estos países, habrá que formar a más personal, etcétera.
These countries must make the necessary resources available, people must be trained and so on.
Las dos partes han hecho concesiones increíbles a fin de formar este gobierno.
Both parties have made incredible concessions to form this government.
La Comisión tiene que hacer propuestas a corto plazo para formar una unidad independiente llamada «protección de la salud pública».
The Commission must quickly bring forward proposals for setting up an independent 'public health protection' unit.
¿No somos capaces de formar ingenieros, informáticos, médicos, y por eso tenemos que traerlos del tercer mundo?
Are we that incapable of training engineers, computer scientists and doctors that we need to bring them over from the developing world?
La Comisión tiene que hacer propuestas a corto plazo para formar una unidad independiente llamada« protección de la salud pública».
The Commission must quickly bring forward proposals for setting up an independent 'public health protection ' unit.
to array[arrayed · arrayed] {v.t.} [poet.] (spread out)
La sociedad civil está tomando forma, y toda una serie de organizaciones no gubernamentales están trabajando de forma activa.
Civil society is taking shape, and a whole array of non-governmental organisations are becoming vigorously active.
Así, la reunión acogerá diferentes aspectos de la investigación actual y del interés global que formarán los temas de la conferencia.
Thus, the meeting will host an array of topics of current research and global interest that will form the conference themes.
to constitute[constituted · constituted] {v.t.} [form.] (compose, make up)
En este caso, dos países formarían un bloque de espacio aéreo transfronterizo.
In this instance, two countries would constitute a cross-border block of airspace.
Todos esos territorios forman parte de regiones ultraperiféricas.
All these territories constitute outermost regions.
Un gran agujero lo forman las sustancias químicas peligrosas.
The dangerous chemical substances constitute a big leak.
Es importante que la Unión Europea manifieste su punto de vista de esta misma forma.
It is important that the European Union construct its point of view in exactly this manner.
En la actualidad, estamos ideando formas totalmente nuevas de producir energía.
At the moment we are constructing brand new ways of doing energy.
Puede sacar al mercado un producto que esté construido de forma totalmente diferente.
He can market a product which is constructed quite differently.
Van moldeando la forma en que reflexiono y contemplo el mundo.
They fashion the way in which I think about and look at the world.
(LV) Señorías, por intentar formar una opinión universal, el informe ha acabado resultando tendencioso y poco equilibrado.
(LV) Ladies and gentlemen, in attempting to fashion a universal viewpoint, the report has ended up being one-sided and unbalanced.
Deseemos que se acelere y que se extienda de forma coordinada a toda Europa.
Let us hope that this policy is intensified and that it is extended in a coordinated fashion to Europe as a whole.
to frame[framed · framed] {v.t.} (mouth)
Estos dosieres están interrelacionados entre si y forman, sin duda, un marco jurídico de referencia actualizado.
These dossiers are integrated with each other and definitely form an updated legal frame of reference.
De esta forma se seleccionan todos los objetos situados por completo dentro del marco.
All objects within the frame will be selected.
De esta forma se seleccionan todos los objetos situados por completo dentro del marco.
All objects whose surrounding rectangle is completely in the frame will be selected.
to make up {vb} (constitute)
Convocados para formar todos juntos un « Sacramento visible» (LG 9)
Called together to make up a "visible Sacrament"
estoy tratando de formar un grupo de cuatro personas
I'm trying to make up a foursome
Las propuestas de la Presidencia holandesa forman, a nuestro entender, un documento notable.
The Dutch Presidency's proposals make up a remarkable document in our view.
to mold[molded · molded] {v.t.} (character, attitudes)
to mould {v.t.} [Brit.] (character, attitudes)
la Iglesia vive mediante la Eucaristía, se deja formar por la Eucaristía,
herself be moulded by the Eucharist and continuing to celebrate it while she
Vacilamos mucho en cuanto a la forma tan técnica en que se han formulado las reformas.
We have our doubts about the technical mould in which the reforms are now being cast.
En este caso también hemos elaborado unas propuestas precisas, a las que esperamos dar forma legal en julio.
Here too, we have already drafted precise proposals, which we intend to pour into a legal mould in July.
to mount[mounted · mounted] {v.t.} (prepare, carry out)
Los augurios de una presencia comunitaria no son demasiado buenos, pero podremos formar una misión de la Unión Europea en caso de que sea viable.
The auguries for an EU presence are not too good, but we will be able to mount an EU mission should this be feasible.
formar un piquete
to mount a picket
La cámara AXIS P1214 puede montarse de forma fácil detrás de cualquier pared, solo con una pequeña abertura para el objetivo o dejando que el objetivo sobresalga de la pared.
AXIS P1214 can easily be mounted behind any wall, with just a small opening for the lens, or with the whole lens protruding from the wall.
to put together {vb} (create)
¿Cómo es posible apoyarla cuando se desconoce incluso la forma en la que se ha realizado?
How can we support it when we do not even know how it was put together?
A continuación formé un equipo, con el acuerdo del Consejo y basándome en los candidatos propuestos por los Estados miembros.
I then put together my team, with the Council’s agreement and based on the nominations by the Member States.
Sin embargo, no entiendo la forma en que se ha configurado la dirección de la Convención.
However, I do not understand the way in which the leadership of the Convention has been put together.
to shape {v.t.} (influence)
Entonces, en cierto momento se unen como soldados obedeciendo una orden para formar líneas.
Then at an appropriate stage they shape up like soldiers commanded to form lines.
El Parlamento tiene que ejercer sus derechos de examinar el SEAE y dar forma a su presupuesto.
Parliament must exercise its rights to scrutinise the EEAS and shape its budget.
El proceso gradual de regulación de los mercados financieros está empezando a cobrar forma.
The gradual process of regulating the financial markets is beginning to take shape.
to train[trained · trained] {v.t.} (instruct)
Esta tarea pastoral incluye la necesidad de formar sacerdotes,
This pastoral task involves the need to train priests, assistants and
Si es preciso tendremos que formar a las personas y cambiar su cultura.
If necessary, we will have to train people and change their culture.
Los padres deben formar a los hijos con confianza y valentía en los
Parents must trustingly and courageously train their children in the
Esta tarea pastoral incluye la necesidad de formar sacerdotes,
This pastoral task involves the need to train priests, assistants and
Si es preciso tendremos que formar a las personas y cambiar su cultura.
If necessary, we will have to train people and change their culture.
Los padres deben formar a los hijos con confianza y valentía en los
Parents must trustingly and courageously train their children in the
to train up {vb} (apprentice, youngster, new entrant)
En mi país, formamos a un 80 % de los jóvenes para sólo once profesiones. Con lo cual, sus oportunidades de encontrar un empleo adecuado son consiguientemente bajas.
In my country, we train up to 80 % of young people for only eleven careers, so the chances of finding an adequate job are correspondingly low.
to turn[turned · turned] {v.t.} (in knitting)
Encienda todos los equipos o dispositivos, como las impresoras, que desee que formen parte de la red.
Turn on all computers or devices, such as printers, that you want to be part of your network.
Dicho de otra forma, Rusia se vuelve hacia donde no se dan tales problemas.
In other words, Russia will turn to a region where these problems do not exist.
Pero hay dos aspectos que se refieren a la forma en que un tribunal trata este tema.
But there are two aspects which turn on the way in which a case is handled by a court.
to parade[paraded · paraded] {v.i.} [mil.] (assemble)
formar[formando · formado] {transitive verb}
No deberían formar parte del amplio proceso de tramitación oficial.
They should not form part of the comprehensive official business process.
Además, han de formar parte de la aplicación del principio los aspectos de seguridad.
Furthermore, safety aspects must form part of the principle's implementation.
Algunos Estados miembros podrían entonces formar una alianza militar dentro de la UE.
Certain Member States would then be able to form a military alliance within the EU.
Esta agencia y este intento de formar esta agencia; pero hoy en día todo es incontrolable.
We have the agency, or rather the proposal to set up an agency, but at present there are no controls.
A continuación, intentaremos formar un grupo de 18 personas que integren en un comienzo la Junta de Gobierno.
We will then try to set up a group of 18 persons to start as the governing board.
Señor Ford, puede que a veces seamos estrictos a la hora de formar nuestras delegaciones.
To Mr Ford, maybe we are sometimes rigid in how we set up our delegations.
formar[formando · formado] {intransitive verb}
Todas estas cuestiones deberían formar parte de un mercado energético abierto y transparente.
All of them should fall within an open and transparent energy market.
En Irán, los que no quieren formar parte de esto caen en desgracia.
In Iran, those who want no part in this fall into disfavour.
En primer lugar, el descenso del número de apicultores, por lo que es crucial animar y formar a los que se incorporen al sector.
First, the fall in the number of beekeepers, making it crucial to encourage and train newcomers.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "formado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ha sido fabricado en Alemania, es un invento húngaro y está formado por 27 piezas.
It was manufactured in Germany, invented by a Hungarian and consists of 27 pieces.
Croacia siempre ha formado parte de Europa, cultural, histórica y geográficamente.
Croatia has always been part of Europe – culturally, historically and geographically.
Un 60% de la población está formado por jóvenes, de los cuales un 50% no tiene trabajo.
Sixty per cent of the population are young people and 50% of them have no work.
No obstante, jurídicamente Chipre no está formado por dos Estados separados.
According to the law, however, Cyprus does not comprise two separate States.
La revisión de candidatos siempre ha formado parte del proceso previo electoral.
The review of candidates was always part of the pre-electoral process.
Para la animación fraterna cuenta con un Equipe Responsable, formado por el Guardián, Fr.
Permanent formation depends on a team of brothers consisting of the Guardian, Br.
Para mí ha sido un verdadero placer haber formado parte de la delegación de conciliación.
It has been a genuine pleasure to be a member of the conciliation delegation.
Es una revolución para el presente por tres elementos que lo han formado.
It is a revolution for the present because of the three things that brought it about.
Se han formado grupos de trabajo, entre ellos uno que estudia los aspectos económicos.
Working parties, including a working party on economic issues, have already been set up.
El primer grupo estará formado por cinco gobernadores y dispondrá de cuatro votos.
The first group shall be composed of five governors and shall be assigned four voting rights.
El cielo europeo está formado por un entramado de sesenta centros nacionales de control.
The European sky consists of a patchwork of 60 national control centres.
Quiero señalar en lo tocante a esto que sí respeto todo juicio formado escrupulosamente.
I should like to note that I certainly respect every judgment conscientiously arrived at.
Han formado condiciones únicas para la colaboración de los dos países.
The earthquakes laid the unique foundations for co-operation between the two countries.
No tengo ni idea de cómo se ha formado esas ideas de lo que es y lo que no es Europa.
I have absolutely no idea how she came up with her ideas of what is and what is not European.
Los enfermeros polacos deben trabajar, por supuesto, en su país de origen, donde se han formado.
Polish nurses should of course work in their home country, where they were trained.
Y sin embargo, el islam ha formado parte de la historia y la cultura de Europa durante siglos.
Yet Islam has played a part in Europe’ s history and culture for centuries.
El deporte ha formado parte de la cultura europea durante miles de años.
Sport has been part of European culture for many thousands of years.
En esta Cámara se ha formado una coalición entre partidos a propósito para el caso.
An ad-hoc, cross-party coalition has been formed in this House.
Y sin embargo, el islam ha formado parte de la historia y la cultura de Europa durante siglos.
Yet Islam has played a part in Europe’s history and culture for centuries.
Se ha formado un grupo de trabajo interino que formulará propuestas en los próximos días.
An interim working group has been implemented. It will make proposals in the next few days.