Translator


"madurado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to age[aged · aged] {v.i.} [idiom] (cheese)
madurar con la edad
to mature with age
Es ésta una necesidad que hemos de resaltar una y otra vez, puesto que Europa no podrá madurar mientras no haya constitución.
This demand can hardly be emphasised enough, for Europe can only come of age when it provides itself with a constitution.
Me sentí decepcionado porque había creído que Europa había alcanzado la mayoría de edad, que había madurado.
I was disappointed because I had believed that Europe could be considered to have come of age, to have matured.
to grow[grew · grown] {v.i.} (develop spiritually, emotionally)
Su informe muestra que la Asamblea ha madurado durante los últimos años.
His report shows that the Assembly has grown in maturity over the last few years.
Espero que todos maduremos pronto y aportemos algo más de dignidad e integridad a nuestra función como colegisladores.
I hope that we can all grow up quickly and bring a little more dignity and integrity to our role as co-legislator.
santidad que han crecido y madurado en la Iglesia que está en
which have grown and matured in the Church in Nigeria since the Gospel was first
También en este caso sabemos que el consenso tardará mucho tiempo en madurar.
Here again, we know that consensus will take a long time to ripen.
La Directiva sobre el comercio de derechos de emisión es un fruto verde que debió madurar más.
The Directive on emissions trading is a raw fruit, which should have been allowed to ripen longer.
Señor Presidente, no todas las frutas tardan lo mismo en madurar.
Mr President, different types of fruit take differing amounts of time to ripen.
madurar[madurando · madurado] {transitive verb}
Lo que determina que un niño se desarrolle y madure es el amor y la dedicación de sus progenitores, no su orientación sexual.
What determines whether or not a child will develop and flourish is the parents’ love and devotion, not their sexual orientation.
se desarrolla de modo sereno y maduro, la mujer no encontrará
relationship develops in a serene and mature way, women will find no particular
Tuve mucha suerte al ser testigo de este chico tan inteligente de 18 años de edad que se desarrollo para ser un hombre hecho y derecho y maduro a la edad de 24.
I was simply lucky enough to witnessthis genius kid of 18 develop to a grown, mature manby the age of 24.
madurar[madurando · madurado] {intransitive verb}
Sólo pueden madurar las instituciones que preservan la experiencia colectiva."
Only institutions that preserve the collective experience can mature.'
Porque no se abordaron los problemas, que se dejaron madurar de« forma natural».
Problems were not addressed and were left to mature ‘ naturally’.
Porque no se abordaron los problemas, que se dejaron madurar de «forma natural».
Problems were not addressed and were left to mature ‘naturally’.
to come of age {vb} [fig.]
Es ésta una necesidad que hemos de resaltar una y otra vez, puesto que Europa no podrá madurar mientras no haya constitución.
This demand can hardly be emphasised enough, for Europe can only come of age when it provides itself with a constitution.
Me sentí decepcionado porque había creído que Europa había alcanzado la mayoría de edad, que había madurado.
I was disappointed because I had believed that Europe could be considered to have come of age, to have matured.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "madurado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Su informe muestra que la Asamblea ha madurado durante los últimos años.
His report shows that the Assembly has grown in maturity over the last few years.
Su informe muestra que la Asamblea ha madurado durante los últimos años.
I would also like to thank the ACP delegation for their support in this matter.
santidad que han crecido y madurado en la Iglesia que está en
which have grown and matured in the Church in Nigeria since the Gospel was first
Pero no está suficientemente madurado.
This report basically contains some good ideas, but it is not ripe.
Algunas han madurado y crecido y se han hecho bastante eficaces.
Some of them have matured and grown and become quite effective.
Me sentí decepcionado porque había creído que Europa había alcanzado la mayoría de edad, que había madurado.
We are not machines; we are human beings experiencing disappointment and despondency.
Me sentí decepcionado porque había creído que Europa había alcanzado la mayoría de edad, que había madurado.
I was disappointed because I had believed that Europe could be considered to have come of age, to have matured.
este planteamiento madurado en el sufrimiento.
publicly ratified this attitude born of suffering.
El vino ha madurado en madera durante muchas generaciones y sus efectos sobre la salud todavía no son motivo de disputa.
Wine has been matured in wood for many generations, and its effects on health are still not a matter of dispute.
ha madurado mucho en el último año
she's become much more mature in the last year
Hace casi diez años que pido todo esto a la Mesa y me complace comprobar que todas estas cuestiones por fin han madurado.
I have been asking the Bureau for this for nearly ten years and I am delighted to see that this dossier is finally ready.
Mientras tanto, el sector ha madurado.
But the sector has now grown up.
La sociedad rumana ha madurado.
Romanian society has grown up.
La "Jornada mundial de oración por la paz" en Asís, el 27 de octubre de 1986, consagró públicamente este planteamiento madurado en el sufrimiento.
The World Day of Prayer for Peace held in Assisi on 27 October 1986 publicly ratified this attitude born of suffering.
Hemos llegado a una época en que las condiciones han madurado, y todos comprendemos que al hacerlo estaremos prestando un gran servicio.
We have reached a stage where the conditions are in place and we all accept that if we do so we will be providing a huge service.
En segundo lugar, creo que este Parlamento ha madurado debido a que se da cuenta que sólo puede avanzarse teniendo una visión del futuro.
Secondly, I believe this Parliament has grown up because it understands that only with a vision of the future can you make progress.
Las condiciones han madurado.
Conditions are ripe.
Es una pena, aunque es posible que, una vez el programa haya madurado, se vea que hay espacio para un uso militar cuidadoso de esta herramienta.
This is a shame, although perhaps once the programme has matured, it will show that there is a place for careful military use of this tool.
El vino ha madurado en madera durante muchas generaciones y sus efectos sobre la salud todavía no son motivo de disputa.
Where its maturation in barriques or with the addition of wood chips is concerned, wine is a regional product, and the question of objections on health grounds does not arise here.
Mi requerimiento a la Comisión y al Consejo, pero en especial al Consejo, es que elaboren un concepto global más consecuente y madurado para las PYME.
My request to the Commission and the Council, and especially to the Council, is that they draw up a more consistent and well thought-out general plan for the SMEs.