Translator


"disputed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
disputed{verb}
This plan is, indeed, disputed and disputable.
En efecto, este plan es discutido y discutible.
There was a disputed British rebate, for historic reasons which are becoming less apparent but which are understandable.
Había un discutido cheque británico, basado en unas razones históricas que han ido desapareciendo pero que pueden comprenderse.
The first thing we proposed was to establish a single market in this sector, an idea which has never actually been disputed.
Un propósito que, por otra parte, nunca se ha discutido.
In relation to the Prestige, responsibility and liability were disputed.
En relación con el Prestige, responsabilidad y culpa han sido objeto de polémica.
Prior to publication, it became known that the disputed points were to be dropped.
Antes de la publicación, se supo que los puntos polémicos se habían eliminado.
So disputed elections, for instance, led to months of street protests.
Motivo por el cual, unas polémicas elecciones, por ejemplo, acarrearon meses de protestas callejeras.
they claimed the disputed territory as their own
reivindicaron como suyo el territorio en litigio
Can we just vote on the parts on disputed ownership and then see if it has the majority or not?
¿No podríamos votar las partes sobre la propiedad en litigio y después ver si cuentan con mayoría o no?
It is just to add the word 'apparent' before 'disputed', so that it reads 'on apparent disputed ownership'.
Se trata solamente de añadir la palabra "aparentemente" antes de "en litigio", de modo que ponga "sobre la propiedad aparentemente en litigio".
The employment chapter is no longer really in dispute.
El capítulo del empleo ya no es realmente controvertido.
We are, of course, aware that this is very much a matter of dispute.
Naturalmente, sabemos que todo esto es un asunto muy controvertido.
The question of EMU and its effects on employment are disputed.
La Unión Monetaria y sus efectos en el empleo es un asunto controvertido.
" Or would they dispute with you before your Lord.
¿O es que van a disputar contra vosotros ante vuestro Sustentador?
He said, "Do you dispute with me concerning Allah, when He has guided me?
Dijo: “¿Disputáis conmigo sobre Dios, cuando es Él quien me ha guiado?
Here you are, disputing about what you have some knowledge of; why then do you dispute about what you have no knowledge?
Sois dados a disputar sobre aquello de lo que tenéis conocimiento; ¿pero por qué disputáis de algo de lo que no tenéis conocimiento?
to dispute[disputed · disputed] {transitive verb}
The global dimension of the causes and extent and of the methods for dealing with numerous problems is no longer in dispute.
Ya nadie discute la dimensión global de las causas y del alcance, ni los métodos para hacer frente a los numerosos problemas existentes.
However, it was not long before the Member States' national courts had to deal with disputes challenging Community law on the grounds of human rights.
Pero pronto los tribunales nacionales de los Estados miembros han tenido que hacer frente a controversias relativas a la legislación comunitaria sobre la base de los derechos humanos.
His report will give us an opportunity to dispute or discuss this subject objectively.
Su informe nos dará la oportunidad de discutir o debatir este asunto objetivamente.
I also wish to dispute much of the substance of what you said.
También quiero discutir gran parte del contenido de lo que han dicho.
I do not dispute the need to engage with the Lukashenko regime.
No discuto la necesidad de mantener relaciones con el régimen de Lukashenko.
Noone would dispute the need for this instrument in the fight against terrorism.
Nadie puede cuestionar la necesidad de este instrumento en la lucha contra el terrorismo.
Mr President, I shall not dispute the figures that Mr Corbett has just read out.
Señor Presidente, no voy a cuestionar las cifras que acaba de mencionar el señor Corbett.
I do not wish to dispute those charges here.
No quisiera cuestionar estos asuntos aquí.
Rejecting it would therefore amount to contesting the figures, which at present are not in dispute.
Rechazarla equivaldría, pues, a impugnar unas cifras que no han sido impugnadas hasta ahora.
I am disputing the debate on this text on two essential grounds.
Así, pues, impugno su debate por dos razones esenciales.
The directive was passed in 1977 but it was disputed for many years in the courts, right up to the Court of Justice in terms of its judgments.
La directiva fue aprobada en 1977, pero fue impugnada durante muchos años en los tribunales, hasta llegar al Tribunal de Justicia.
We will be ready to energetically dispute over further developments with you.
Estaremos dispuestos a debatir intensamente con ustedes sobre el camino a seguir.
His report will give us an opportunity to dispute or discuss this subject objectively.
Su informe nos dará la oportunidad de discutir o debatir este asunto objetivamente.
It can therefore be disputed whether it makes sense.
Por ello, se puede debatir sobre si esto tiene sentido.
His report will give us an opportunity to dispute or discuss this subject objectively.
Su informe nos dará la oportunidad de discutir o debatir este asunto objetivamente.
I also wish to dispute much of the substance of what you said.
También quiero discutir gran parte del contenido de lo que han dicho.
I do not dispute the need to engage with the Lukashenko regime.
No discuto la necesidad de mantener relaciones con el régimen de Lukashenko.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disputed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We are embracing poverty by choice in the name of a disputed scientific theory.
Estamos adoptando la pobreza por elección en nombre de una teoría científica dudosa.
In addition, autonomous actions of the institutions have not been disputed.
Asimismo, las acciones autónomas de las instituciones no han sido objeto de litigio.
This is therefore a decision which is to be disputed on two different grounds.
Por esta razón, esta decisión debe impugnarse por dos razones distintas.
We are offered negotiations only when democracy and the rights of Parliament are disputed.
Esta vez, debemos dejar claro que una mala Constitución no es mejor que nada.
Turkey has disputed a number of issues in the Aegean at one time or another.
Turquía de vez en cuando ha planteado bastantes conflictos en el Egeo.
He says that the Commission exercised its powers - which are disputed anyway - in 1997.
Dice que la Comisión ejerció sus poderes -que, de todas formas, se cuestionan- en 1997.
I would point out that, in its address, the Council of Ministers disputed that right.
Quisiera señalar que el Consejo de Ministros no reconoce este derecho.
Of course the principle of subsidiarity is not disputed in this particular case.
Evidentemente, también sigue siendo indiscutible en esta cuestión el principio de subsidiariedad.
Not that this was ever disputed for the European Central Bank.
Ésta no ha estado jamás en entredicho, tampoco en el caso del Banco Central Europeo.
The only disputed point is the term " socially-balanced ".
La discusión versa solamente sobre la expresión " socialmente equilibrado ".
The only disputed point is the term "socially-balanced" .
La discusión versa solamente sobre la expresión "socialmente equilibrado" .
However, it cannot be disputed that the situation is very worrying.
No obstante, la situación es indiscutiblemente muy preocupante.
EU policy is being disputed and that is a good thing.
La política de la Unión Europea está en tela de juicio y eso es positivo.
This incidentally is not disputed by the signatories of the treaty.
Es una realidad que no niegan los signatarios del Tratado.
Can we just vote on the parts on disputed ownership and then see if it has the majority or not?
¿No podríamos votar las partes sobre la propiedad en litigio y después ver si cuentan con mayoría o no?
One general point - and also a disputed one in this House - was the question of costs.
Una preocupación general y también un punto de verdadera discrepancia en esta Asamblea fue el tema de los costes.
It reflects an analysis of the problem that is more and more disputed by economists.
El informe refleja un análisis del fenómeno, análisis que la mayoría de los economistas ponen cada vez más en entredicho.
The people involved have for years vigorously disputed how necessary or pointless this is.
Todos los afectados litigian duramente desde hace años sobre el sinsentido de estos transportes o sobre su necesidad.
And certainly he (Lot) warned them of Our violent punishment, but they obstinately disputed the warning.
Pues les había advertido seriamente de Nuestro rigor; pero pusieron en duda tercamente esas advertencias
In the grand scheme of the directive, it is perhaps a minor point, but nevertheless a disputed one.
Dada la dimensión de la directiva, quizá sea una cuestión de rango menor, pero en ella se centra la discusión.